Parallel Bible results for "salmos 119"

Salmos 119

RVR

GW

1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
1 Blessed are those whose lives have integrity, those who follow the teachings of the LORD.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
2 Blessed are those who obey his written instructions. They wholeheartedly search for him.
3 Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
3 They do nothing wrong. They follow his directions.
4 Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
4 You have commanded that your guiding principles be carefully followed.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
5 I pray that my ways may become firmly established so that I can obey your laws.
6 Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
6 Then I will never feel ashamed when I study all your commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
7 I will give thanks to you as I learn your regulations, which are based on your righteousness.
8 Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
8 I will obey your laws. Never abandon me.
9 BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
9 How can a young person keep his life pure? [He can do it] by holding on to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
10 I wholeheartedly searched for you. Do not let me wander away from your commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
11 I have treasured your promise in my heart so that I may not sin against you.
12 Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
12 Thanks be to you, O LORD. Teach me your laws.
13 Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
13 With my lips I have repeated every regulation that [comes] from your mouth.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
14 I find joy in the way [shown by] your written instructions more than I find joy in all kinds of riches.
15 En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
15 I want to reflect on your guiding principles and study your ways.
16 Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
16 Your laws make me happy. I never forget your word.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
17 Be kind to me so that I may live and hold on to your word.
18 Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
18 Uncover my eyes so that I may see the miraculous things in your teachings.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
19 I am a foreigner in this world. Do not hide your commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
20 My soul is overwhelmed with endless longing for your regulations.
21 Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
21 You threaten arrogant people, who are condemned and wander away from your commandments.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
22 Remove the insults and contempt that have fallen on me because I have obeyed your written instructions.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
23 Even though influential people plot against me, I reflect on your laws.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
24 Indeed, your written instructions make me happy. They are my best friends.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
25 I am close to death. Give me a new life as you promised.
26 Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
26 I told you what I have done, and you answered me. Teach me your laws.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
27 Help me understand your guiding principles so that I may reflect on your miracles.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
28 I am drowning in tears. Strengthen me as you promised.
29 Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
29 Turn me away from a life of lies. Graciously provide me with your teachings.
30 Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
30 I have chosen a life of faithfulness. I have set your regulations in front of me.
31 Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
31 I have clung tightly to your written instructions. O LORD, do not let me be put to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
32 I will eagerly pursue your commandments because you continue to increase my understanding.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
33 Teach me, O LORD, how to live by your laws, and I will obey them to the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
34 Help me understand so that I can follow your teachings. I will guard them with all my heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
35 Lead me on the path of your commandments, because I am happy with them.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
36 Direct my heart toward your written instructions rather than getting rich in underhanded ways.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
37 Turn my eyes away from worthless things. Give me a new life in your ways.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
38 Keep your promise to me so that I can fear you.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
39 Take away insults, which I dread, because your regulations are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
40 I long for your guiding principles. Give me a new life in your righteousness.
41 VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
41 Let your blessings reach me, O LORD. Save me as you promised.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
42 Then I will have an answer for the one who insults me since I trust your word.
43 Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
43 Do not take so much as a single word of truth from my mouth. My hope is based on your regulations.
44 Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
44 I will follow your teachings forever and ever.
45 Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
45 I will walk around freely because I sought out your guiding principles.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
46 I will speak about your written instructions in the presence of kings and not feel ashamed.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
47 Your commandments, which I love, make me happy.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
48 I lift my hands [in prayer] because of your commandments, which I love. I will reflect on your laws.
49 ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
49 Remember the word [you gave] me. Through it you gave me hope.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
50 This is my comfort in my misery: Your promise gave me a new life.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
51 Arrogant people have mocked me with cruelty, yet I have not turned away from your teachings.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
52 I remembered your regulations from long ago, O LORD, and I found comfort [in them].
53 Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
53 I am burning with anger because of wicked people, who abandon your teachings.
54 Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
54 Your laws have become like psalms to me in this place where I am only a foreigner.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
55 At night I remember your name, O LORD, and I follow your teachings.
56 Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
56 This has happened to me because I have obeyed your guiding principles.
57 JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
57 You are my inheritance, O LORD. I promised to hold on to your words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
58 With all my heart I want to win your favor. Be kind to me as you promised.
59 Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
59 I have thought about my life, and I have directed my feet back to your written instructions.
60 Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
60 Without any hesitation I hurry to obey your commandments.
61 Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
61 [Though] the ropes of wicked people are tied around me, I never forget your teachings.
62 A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
62 At midnight I wake up to give thanks to you for the regulations, which are based on your righteousness.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
63 I am a friend to everyone who fears you and to everyone who follows your guiding principles.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
64 Your mercy, O LORD, fills the earth. Teach me your laws.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
65 You have treated me well, O LORD, as you promised.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
66 Teach me [to use] good judgment and knowledge, because I believe in your commandments.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
67 Before you made me suffer, I used to wander off, but now I hold on to your word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
68 You are good, and you do good things. Teach me your laws.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
69 Arrogant people have smeared me with lies, [yet] I obey your guiding principles with all my heart.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
70 Their hearts are cold and insensitive, [yet] I am happy with your teachings.
71 Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
71 It was good that I had to suffer in order to learn your laws.
72 Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
72 The teachings [that come] from your mouth are worth more to me than thousands in gold or silver.
73 YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
73 Your hands created me and made me what I am. Help me understand so that I may learn your commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
74 Those who fear you will see me and rejoice, because my hope is based on your word.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
75 I know that your regulations are fair, O LORD, and that you were right to make me suffer.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
76 Let your mercy comfort me as you promised.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
77 Let your compassion reach me so that I may live, because your teachings make me happy.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
78 Let arrogant people be put to shame because they lied about me, [yet] I reflect on your guiding principles.
79 Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
79 Let those who fear you turn to me so that they can come to know your written instructions.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
80 Let my heart be filled with integrity in regard to your laws so that I will not be put to shame.
81 KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
81 My soul is weak from waiting for you to save me. My hope is based on your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
82 My eyes have become strained from looking for your promise. I ask, "When will you comfort me?"
83 Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
83 Although I have become like a shriveled and dried out wineskin, I have not forgotten your laws.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
84 What is left of my life? When will you bring those who persecute me to justice?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
85 Arrogant people have dug pits to trap me in defiance of your teachings.
86 Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
86 (All your commandments are reliable.) Those people persecute me with lies. Help me!
87 Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
87 They almost wiped me off [the face of] the earth. But I did not abandon your guiding principles.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
88 Give me a new life through your mercy so that I may obey the written instructions, [which came] from your mouth.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
89 O LORD, your word is established in heaven forever.
90 Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
90 Your faithfulness endures throughout every generation. You set the earth in place, and it continues to stand.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
91 All things continue to stand today because of your regulations, since they are all your servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
92 If your teachings had not made me happy, then I would have died in my misery.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
93 I will never forget your guiding principles, because you gave me a new life through them.
94 Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
94 I am yours. Save me, because I have searched for your guiding principles.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
95 The wicked people have waited for me in order to destroy me, [yet] I want to understand your written instructions.
96 A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
96 I have seen a limit to everything else, [but] your commandments have no limit.
97 MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
97 Oh, how I love your teachings! They are in my thoughts all day long.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, because your commandments are always with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
99 I have more insight than all my teachers, because your written instructions are in my thoughts.
100 Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
100 I have more wisdom than those with many years of experience, because I have obeyed your guiding principles.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
101 I have kept my feet [from walking] on any evil path in order to obey your word.
102 No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
102 I have not neglected your regulations, because you have taught me.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
103 How sweet the taste of your promise is! It tastes sweeter than honey.
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
104 From your guiding principles I gain understanding. That is why I hate every path that leads to lying.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
105 Your word is a lamp for my feet and a light for my path.
106 Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
106 I took an oath, and I will keep it. I took an oath to follow your regulations, which are based on your righteousness.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
107 I have suffered so much. Give me a new life, O LORD, as you promised.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
108 Please accept the praise I gladly give you, O LORD, and teach me your regulations.
109 De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
109 I always take my life into my own hands, but I never forget your teachings.
110 Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
110 Wicked people have set a trap for me, but I have never wandered away from your guiding principles.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
111 Your written instructions are mine forever. They are the joy of my heart.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
112 I have decided to obey your laws. They offer a reward that never ends.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
113 I hate two-faced people, but I love your teachings.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
114 You are my hiding place and my shield. My hope is based on your word.
115 Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
115 Get away from me, you evildoers, so that I can obey the commandments of my God.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
116 Help me God, as you promised, so that I may live. Do not turn my hope into disappointment.
117 Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
117 Hold me, and I will be safe, and I will always respect your laws.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
118 You reject all who wander away from your laws, because their lies mislead them.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
119 You get rid of all wicked people on earth as if they were rubbish. That is why I love your written instructions.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
120 My body shudders in fear of you, and I am afraid of your regulations.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
121 I have done what is fair and right. Do not leave me at the mercy of those who oppress me.
122 Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
122 Guarantee my well-being. Do not let arrogant people oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
123 My eyes are strained from looking for you to save me and from looking for the fulfillment of your righteous promise.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
124 Treat me with kindness, and teach me your laws.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
125 I am your servant. Help me understand so that I may come to know your written instructions.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
126 It is time for you to act, O LORD. Even though people have abolished your teachings,
127 Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
127 I love your commandments more than gold, more than pure gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
128 I follow the straight paths of your guiding principles. I hate every pathway that leads to lying.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
129 Your written instructions are miraculous. That is why I obey them.
130 El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
130 Your word is a doorway that lets in light, and it helps gullible people understand.
131 Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
131 I open my mouth and pant because I long for your commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
132 Turn toward me, and have pity on me as you have pledged to do for those who love your name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
133 Make my steps secure through your promise, and do not let any sin control me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
134 Save me from human oppression so that I may obey your guiding principles.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
135 Smile on me, and teach me your laws.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
136 Streams of tears flow from my eyes because others do not follow your teachings.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
137 You are righteous, O LORD, and your regulations are fair.
138 Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
138 You have issued your written instructions. They are fair and completely dependable.
139 Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
139 My devotion [for your words] consumes me, because my enemies have forgotten your words.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
140 Your promise has been thoroughly tested, and I love it.
141 Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
141 I am unimportant and despised, [yet] I never forget your guiding principles.
142 Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your teachings are reliable.
143 Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
143 Trouble and hardship have found me, but your commandments [still] make me happy.
144 Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
144 Your written instructions are always right. Help me understand [them] so that I will live.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
145 I have called out with all my heart. Answer me, O LORD. I want to obey your laws.
146 A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
146 I have called out. Save me, so that I can obey your written instructions.
147 Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
147 I got up before dawn, and I cried out for help. My hope is based on your word.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
148 My eyes are wide-open throughout the nighttime hours to reflect on your word.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
149 In keeping with your mercy, hear my voice. O LORD, give me a new life guided by your regulations.
150 Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
150 Those who carry out plots against me are near, [yet] they are far away from your teachings.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
151 You are near, O LORD, and all your commandments are reliable.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
152 Long ago I learned from your written instructions that you made them to last forever.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
153 Look at my misery, and rescue me, because I have never forgotten your teachings.
154 Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
154 Plead my case [for me], and save me. Give me a new life as you promised.
155 Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
155 Wicked people are far from being saved, because they have not searched for your laws.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
156 Your acts of compassion are many in number, O LORD. Give me a new life guided by your regulations.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
157 I have many persecutors and opponents, [yet] I have not turned away from your written instructions.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
158 I have seen traitors, and I am filled with disgust. They have not accepted your promise.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
159 See how I have loved your guiding principles! O LORD, in keeping with your mercy, give me a new life.
160 El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
160 There is nothing but truth in your word, and all of your righteous regulations endure forever.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
161 Influential people have persecuted me for no reason, but it is only your words that fill my heart with terror.
162 Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
162 I find joy in your promise like someone who finds a priceless treasure.
163 La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
163 I hate lying; I am disgusted with it. I love your teachings.
164 Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
164 Seven times a day I praise you for your righteous regulations.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
165 There is lasting peace for those who love your teachings. Nothing can make those people stumble.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
166 I have waited with hope for you to save me, O LORD. I have carried out your commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
167 I have obeyed your written instructions. I have loved them very much.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
168 I have followed your guiding principles and your written instructions, because my whole life is in front of you.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
169 Let my cry for help come into your presence, O LORD. Help me understand as you promised.
170 Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
170 Let my plea for mercy come into your presence. Rescue me as you promised.
171 Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
171 Let my lips pour out praise because you teach me your laws.
172 Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
172 Let my tongue sing about your promise because all your commandments are fair.
173 Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
173 Let your hand help me because I have chosen [to follow] your guiding principles.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
174 I have longed for you to save me, O LORD, and your teachings make me happy.
175 Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
175 Let my soul have new life so that it can praise you. Let your regulations help me.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
176 I have wandered away like a lost lamb. Search for me, because I have never forgotten your commandments.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.