La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New King James Version NKJV
1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
1
Blessed are the undefiled in the way, Who walk in the law of the Lord!
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
2
Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!
3 Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
3
They also do no iniquity; They walk in His ways.
4 Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
4
You have commanded us To keep Your precepts diligently.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
5
Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
6
Then I would not be ashamed, When I look into all Your commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
7
I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
8
I will keep Your statutes; Oh, do not forsake me utterly!
9 BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
9
How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
10
With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
11 En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
11
Your word I have hidden in my heart, that I might not sin against You!
12 Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
12
Blessed are You, O Lord! Teach me Your statutes!
13 Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
13
With my lips I have declared All the judgments of Your mouth.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
14
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
15
I will meditate on Your precepts, And contemplate Your ways.
16 Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
16
I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
17
Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
18 Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
18
Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
19
I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
20
My soul breaks with longing For Your judgments at all times.
21 Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
21
You rebuke the proud--the cursed, Who stray from Your commandments.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
22
Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
23
Princes also sit and speak against me, But Your servant meditates on Your statutes.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
24
Your testimonies also are my delight And my counselors.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
25
My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
26 Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
26
I have declared my ways, and You answered me; Teach me Your statutes.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
27
Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wondrous works.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
28
My soul melts from heaviness; Strengthen me according to Your word.
29 Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
29
Remove from me the way of lying, And grant me Your law graciously.
30 Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
30
I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.
31 Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
31
I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
32 Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
32
I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
33
Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
34
Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
35
Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
36
Incline my heart to Your testimonies, And not to covetousness.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
37
Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
38
Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
39
Turn away my reproach which I dread, For Your judgments are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
40
Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness.
41 VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
41
Let Your mercies come also to me, O Lord-- Your salvation according to Your word.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
42
So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
43 Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
43
And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances.
44 Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
44
So shall I keep Your law continually, Forever and ever.
45 Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
45
And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
46
I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
47
And I will delight myself in Your commandments, Which I love.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
48
My hands also I will lift up to Your commandments, Which I love, And I will meditate on Your statutes.
49 ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
49
Remember the word to Your servant, Upon which You have caused me to hope.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
50
This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
51
The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
52
I remembered Your judgments of old, O Lord, And have comforted myself.
53 Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
53
Indignation has taken hold of me Because of the wicked, who forsake Your law.
54 Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
54
Your statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
55
I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.
56 Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
56
This has become mine, Because I kept Your precepts.
57 JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
57
You are my portion, O Lord; I have said that I would keep Your words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
58
I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.
59 Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
59
I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.
60 Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
60
I made haste, and did not delay To keep Your commandments.
61 Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
61
The cords of the wicked have bound me, But I have not forgotten Your law.
62 A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
62
At midnight I will rise to give thanks to You, Because of Your righteous judgments.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
63
I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
64
The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
65
You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
66
Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
67
Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
68
You are good, and do good; Teach me Your statutes.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
69
The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
70
Their heart is as fat as grease, But I delight in Your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
71
It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
72
The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver.
73 YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
73
Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
74
Those who fear You will be glad when they see me, Because I have hoped in Your word.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
75
I know, O Lord, that Your judgments are right, And that in faithfulness You have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
76
Let, I pray, Your merciful kindness be for my comfort, According to Your word to Your servant.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
77
Let Your tender mercies come to me, that I may live; For Your law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
78
Let the proud be ashamed, For they treated me wrongfully with falsehood; But I will meditate on Your precepts.
79 Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
79
Let those who fear You turn to me, Those who know Your testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
80
Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed.
81 KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
81
My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
82
My eyes fail from searching Your word, Saying, "When will You comfort me?"
83 Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
83
For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
84
How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
85
The proud have dug pits for me, Which is not according to Your law.
86 Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
86
All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!
87 Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
87
They almost made an end of me on earth, But I did not forsake Your precepts.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
88
Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
89
Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.
90 Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
90
Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
91
They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
92
Unless Your law had been my delight, I would then have perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
93
I will never forget Your precepts, For by them You have given me life.
94 Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
94
I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
95
The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
96 A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
96
I have seen the consummation of all perfection, But Your commandment is exceedingly broad.
97 MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
97
Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
98
You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
99
I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
100 Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
100
I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
101
I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
102 No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
102
I have not departed from Your judgments, For You Yourself have taught me.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
103
How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
104
Through Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
105
Your word is a lamp to my feet And a light to my path.
106 Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
106
I have sworn and confirmed That I will keep Your righteous judgments.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
107
I am afflicted very much; Revive me, O Lord, according to Your word.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
108
Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your judgments.
109 De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
109
My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
110 Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
110
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
111
Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
112
I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, to the very end.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
113
I hate the double-minded, But I love Your law.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
114
You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.
115 Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
115
Depart from me, you evildoers, For I will keep the commandments of my God!
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
116
Uphold me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
117 Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
117
Hold me up, and I shall be safe, And I shall observe Your statutes continually.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
118
You reject all those who stray from Your statutes, For their deceit is falsehood.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
119
You put away all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
120
My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
121
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
122
Be surety for Your servant for good; Do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
123
My eyes fail from seeking Your salvation And Your righteous word.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
124
Deal with Your servant according to Your mercy, And teach me Your statutes.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
125
I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
126
It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.
127 Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
127
Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
128
Therefore all Your precepts concerning all things I consider to be right; I hate every false way.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
129
Your testimonies are wonderful; Therefore my soul keeps them.
130 El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
130
The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
131
I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
132
Look upon me and be merciful to me, As Your custom is toward those who love Your name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
133
Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
134
Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
135
Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
136
Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
137
Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
138 Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
138
Your testimonies, which You have commanded, Are righteous and very faithful.
139 Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
139
My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
140
Your word is very pure; Therefore Your servant loves it.
141 Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
141
I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
142
Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
143
Trouble and anguish have overtaken me, Yet Your commandments are my delights.
144 Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
144
The righteousness of Your testimonies is everlasting; Give me understanding, and I shall live.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
145
I cry out with my whole heart; Hear me, O Lord! I will keep Your statutes.
146 A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
146
I cry out to You; Save me, and I will keep Your testimonies.
147 Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
147
I rise before the dawning of the morning, And cry for help; I hope in Your word.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
148
My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
149
Hear my voice according to Your lovingkindness; O Lord, revive me according to Your justice.
150 Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
150
They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
151
You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
152
Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
153
Consider my affliction and deliver me, For I do not forget Your law.
154 Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
154
Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.
155 Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
155
Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
156
Great are Your tender mercies, O Lord; Revive me according to Your judgments.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
157
Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn from Your testimonies.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
158
I see the treacherous, and am disgusted, Because they do not keep Your word.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
159
Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.
160 El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
160
The entirety of Your word is truth, And every one of Your righteous judgments endures forever.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
161
Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.
162 Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
162
I rejoice at Your word As one who finds great treasure.
163 La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
163
I hate and abhor lying, But I love Your law.
164 Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
164
Seven times a day I praise You, Because of Your righteous judgments.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
165
Great peace have those who love Your law, And nothing causes them to stumble.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
166
Lord, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
167
My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
168
I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
169
Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.
170 Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
170
Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
171 Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
171
My lips shall utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
172
My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
173
Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
174
I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.
175 Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
175
Let my soul live, and it shall praise You; And let Your judgments help me.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
176
I have gone astray like a lost sheep; Seek Your servant, For I do not forget Your commandments.