La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
1
O LORD, you have examined me, and you know me.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
2
You alone know when I sit down and when I get up. You read my thoughts from far away.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
3
You watch me when I travel and when I rest. You are familiar with all my ways.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
4
Even before there is a [single] word on my tongue, you know all about it, LORD.
5 Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
5
You are all around me--in front of me and in back of me. You lay your hand on me.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
6
Such knowledge is beyond my grasp. It is so high I cannot reach it.
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
7
Where can I go [to get away] from your Spirit? Where can I run [to get away] from you?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
8
If I go up to heaven, you are there. If I make my bed in hell, you are there.
9 Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
9
If I climb upward on the rays of the morning sun [or] land on the most distant shore of the sea where the sun sets,
10 Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
10
even there your hand would guide me and your right hand would hold on to me.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
11
If I say, "Let the darkness hide me and let the light around me turn into night,"
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
12
even the darkness is not too dark for you. Night is as bright as day. Darkness and light are the same [to you].
13 Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
13
You alone created my inner being. You knitted me together inside my mother.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
14
I will give thanks to you because I have been so amazingly and miraculously made. Your works are miraculous, and my soul is fully aware of this.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
15
My bones were not hidden from you when I was being made in secret, when I was being skillfully woven in an underground workshop.
16 Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
16
Your eyes saw me when I was only a fetus. Every day [of my life] was recorded in your book before one of them had taken place.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
17
How precious are your thoughts concerning me, O God! How vast in number they are!
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
18
If I try to count them, there would be more of them than there are grains of sand. When I wake up, I am still with you.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
19
I wish that you would kill wicked people, O God, and that bloodthirsty people would leave me alone.
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
20
They say wicked things about you. Your enemies misuse your name.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
21
Shouldn't I hate those who hate you, O LORD? Shouldn't I be disgusted with those who attack you?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
22
I hate them with all my heart. They have become my enemies.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
23
Examine me, O God, and know my mind. Test me, and know my thoughts.
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.
24
See whether I am on an evil path. Then lead me on the everlasting path.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.