Parallel Bible results for "salmos 139"

Salmos 139

RVR

NKJV

1 OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
1 For the Chief Musician. A Psalm of David. O Lord, You have searched me and known me.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
2 You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
3 You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
4 For there is not a word on my tongue, But behold, O Lord, You know it altogether.
5 Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
5 You have hedged me behind and before, And laid Your hand upon me.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain it.
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
7 Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
8 If I ascend into heaven, You are there; If I make my bed in hell, behold, You are there.
9 Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea,
10 Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
10 Even there Your hand shall lead me, And Your right hand shall hold me.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
11 If I say, "Surely the darkness shall fall on me," Even the night shall be light about me;
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
12 Indeed, the darkness shall not hide from You, But the night shines as the day; The darkness and the light are both alike to You.
13 Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
13 For You formed my inward parts; You covered me in my mother's womb.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
14 I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; Marvelous are Your works, And that my soul knows very well.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
15 My frame was not hidden from You, When I was made in secret, And skillfully wrought in the lowest parts of the earth.
16 Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
16 Your eyes saw my substance, being yet unformed. And in Your book they all were written, The days fashioned for me, When as yet there were none of them.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
17 How precious also are Your thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
18 If I should count them, they would be more in number than the sand; When I awake, I am still with You.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
19 Oh, that You would slay the wicked, O God! Depart from me, therefore, you bloodthirsty men.
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
20 For they speak against You wickedly; Your enemies take Your name in vain.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
21 Do I not hate them, O Lord, who hate You? And do I not loathe those who rise up against You?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
22 I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
23 Search me, O God, and know my heart; Try me, and know my anxieties;
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.
24 And see if there is any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.