La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New King James Version NKJV
1 LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
1
To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song. Let God arise, Let His enemies be scattered; Let those also who hate Him flee before Him.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
2
As smoke is driven away, So drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
3 Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
3
But let the righteous be glad; Let them rejoice before God; Yes, let them rejoice exceedingly.
4 Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
4
Sing to God, sing praises to His name; Extol Him who rides on the clouds, By His name Yah, And rejoice before Him.
5 Padre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
5
A father of the fatherless, a defender of widows, Is God in His holy habitation.
6 El Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
6
God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land.
7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
7
O God, when You went out before Your people, When You marched through the wilderness, Selah
8 La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
8
The earth shook; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
9
You, O God, sent a plentiful rain, Whereby You confirmed Your inheritance, When it was weary.
10 Los que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
10
Your congregation dwelt in it; You, O God, provided from Your goodness for the poor.
11 El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
11
The Lord gave the word; Great was the company of those who proclaimed it:
12 Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
12
"Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home divides the spoil.
13 Bien que fuiesteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
13
Though you lie down among the sheepfolds, You will be like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with yellow gold."
14 Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
14
When the Almighty scattered kings in it, It was white as snow in Zalmon.
15 Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
15
A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
16 ¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
16
Why do you fume with envy, you mountains of many peaks? This is the mountain which God desires to dwell in; Yes, the Lord will dwell in it forever.
17 Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
17
The chariots of God are twenty thousand, Even thousands of thousands; The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.
18 Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
18
You have ascended on high, You have led captivity captive; You have received gifts among men, Even from the rebellious, That the Lord God might dwell there.
19 Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
19
Blessed be the Lord, Who daily loads us with benefits, The God of our salvation! Selah
20 Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
20
Our God is the God of salvation; And to God the Lord belong escapes from death.
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
21
But God will wound the head of His enemies, The hairy scalp of the one who still goes on in His trespasses.
22 El Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
22
The Lord said, "I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
23 Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
23
That your foot may crush them in blood, And the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
24 Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
24
They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.
25 Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
25
The singers went before, the players on instruments followed after; Among them were the maidens playing timbrels.
26 Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
26
Bless God in the congregations, The Lord, from the fountain of Israel.
27 Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
27
There is little Benjamin, their leader, The princes of Judah and their company, The princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
28
Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, what You have done for us.
29 Por razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
29
Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
30 Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
30
Rebuke the beasts of the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Till everyone submits himself with pieces of silver. Scatter the peoples who delight in war.
31 Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
31
Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
32 Reinos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
32
Sing to God, you kingdoms of the earth; Oh, sing praises to the Lord, Selah
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
33
To Him who rides on the heaven of heavens, which were of old! Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.
34 Atribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
34
Ascribe strength to God; His excellence is over Israel, And His strength is in the clouds.
35 Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.
35
O God, You are more awesome than Your holy places. The God of Israel is He who gives strength and power to His people. Blessed be God!
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.