Parallel Bible results for "salmos 77"

Psalm 77

RVR

BBE

1 CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
1 <To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm.> I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.
2 In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
3 Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)
3 I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah.)
4 Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
4 You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
5 Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
5 My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
6 Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.
6 The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?
7 Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
8 Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
9 Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah.)
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.
10 And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
11 Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
11 I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
12 Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
12 I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
13 Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
14 You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah.)
15 With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah.)
16 Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
16 The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
17 The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.
18 The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
19 En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
19 Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.
20 You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Bible in Basic English is in the public domain.