Parallel Bible results for "salmos 77"

Salmos 77

RVR

GW

1 CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
1 Loudly, I cried to God. Loudly, I cried to God so that he would open his ears to [hear] me.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.
2 On the day I was in trouble, I went to the Lord for help. At night I stretched out my hands in prayer without growing tired. Yet, my soul refused to be comforted.
3 Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)
3 I sigh as I remember God. I begin to lose hope as I think about him. Selah
4 Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
4 (You keep my eyelids open.) I am so upset that I cannot speak.
5 Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
5 I have considered the days of old, the years long ago.
6 Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.
6 I remember my song in the night and reflect [on it]. My spirit searches [for an answer]:
7 ¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?
7 Will the Lord reject [me] for all time? Will he ever accept me?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
8 Has his mercy come to an end forever? Has his promise been canceled throughout every generation?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
9 Has God forgotten to be merciful? Has he locked up his compassion because of his anger? Selah
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.
10 Then I said, "It makes me feel sick that the power of the Most High is no longer the same."
11 Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
11 I will remember the deeds of the LORD. I will remember your ancient miracles.
12 Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
12 I will reflect on all your actions and think about what you have done.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
13 O God, your ways are holy! What god is as great as our God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
14 You are the God who performs miracles. You have made your strength known among the nations.
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah.)
15 With your might you have defended your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
16 Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
16 The water saw you, O God. The water saw you and shook. Even the depths of the sea trembled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
17 The clouds poured out water. The sky thundered. Even your arrows flashed in every direction.
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.
18 The sound of your thunder rumbled in the sky. Streaks of lightning lit up the world. The earth trembled and shook.
19 En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
19 Your road went through the sea. Your path went through raging water, but your footprints could not be seen.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.
20 Like a shepherd, you led your people. You had Moses and Aaron take them by the hand.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.