Parallel Bible results for "salmos 88"

Psalm 88

RVR

BBE

1 OH Jehová, Dios de mi salud, Día y noche clamo delante de ti.
1 <A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
2 Entre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor.
2 Let my prayer come before you; give ear to my cry:
3 Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro.
3 For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld.
4 Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:
4 I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
5 Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano.
5 My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
6 Hasme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras.
6 You have put me in the lowest deep, even in dark places.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)
7 The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.)
8 Has alejado de mí mis conocidos: Hasme puesto por abominación á ellos: Encerrado estoy, y no puedo salir.
8 You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
9 Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.
9 My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
10 ¿Harás tú milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)
10 Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?
11 Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?
12 May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
13 Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.
13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
14 Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
15 Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
16 Sobre mí han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.
16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
17 Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.
17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
18 Has alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.
18 You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Bible in Basic English is in the public domain.