La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1
I will sing forever about the evidence of your mercy, O LORD. I will tell about your faithfulness to every generation.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2
I said, "Your mercy will last forever. Your faithfulness stands firm in the heavens."
3 Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
3
[You said,] "I have made a promise to my chosen one. I swore this oath to my servant David:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4
'I will make your dynasty continue forever. I built your throne to last throughout every generation.'" Selah
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
5
O LORD, the heavens praise your miracles and your faithfulness in the assembly of the holy ones.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
6
Who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
7
God is terrifying in the council of the holy ones. He is greater and more awe-inspiring than those who surround him.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
8
O LORD God of Armies, who is like you? Mighty LORD, even your faithfulness surrounds you.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9
You rule the raging sea. When its waves rise, you quiet them.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
10
You crushed Rahab; it was like a corpse. With your strong arm you scattered your enemies.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
11
The heavens are yours. The earth is also yours. You made the world and everything in it.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12
You created north and south. Mount Tabor and Mount Hermon sing your name joyfully.
13 Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
13
Your arm is mighty. Your hand is strong. Your right hand is lifted high.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14
Righteousness and justice are the foundations of your throne. Mercy and truth stand in front of you.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
15
Blessed are the people who know how to praise you. They walk in the light of your presence, O LORD.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
16
They find joy in your name all day long. They are joyful in your righteousness
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
17
because you are the glory of their strength. By your favor you give us victory.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
18
Our shield belongs to the LORD. Our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
19
Once in a vision you said to your faithful ones: "I set a boy above warriors. I have raised up one chosen from the people.
20 Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
20
I found my servant David. I anointed him with my holy oil.
21 Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
21
My hand is ready to help him. My arm will also give him strength.
22 No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22
No enemy will take him by surprise. No wicked person will mistreat him.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
23
I will crush his enemies in front of him and defeat those who hate him.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24
My faithfulness and mercy will be with him, and in my name he will be victorious.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
25
I will put his [left] hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
26
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
27
Yes, I will make him the firstborn. He will be the Most High to the kings of the earth.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
28
My mercy will stay with him forever. My promise to him is unbreakable.
29 Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
29
I will make his dynasty endure forever and his throne like the days of heaven.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
30
"If his descendants abandon my teachings and do not live by my rules,
31 Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
31
if they violate my laws and do not obey my commandments,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
32
then with a rod I will punish their rebellion and their crimes with beatings.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
33
But I will not take my mercy away from him or allow my truth to become a lie.
34 No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34
I will not dishonor my promise or alter my own agreement.
35 Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
35
On my holiness I have taken an oath once and for all: I will not lie to David.
36 Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
36
His dynasty will last forever. His throne will be in my presence like the sun.
37 Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37
Like the moon his throne will stand firm forever. It will be like a faithful witness in heaven."
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
38
But you have despised, rejected, and become angry with your anointed one.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
39
You have refused to recognize the promise to your servant and have thrown his crown into the dirt.
40 Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
40
You have broken through all his walls and have laid his fortified cities in ruins.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
41
(Everyone who passed by robbed him. He has become the object of his neighbors' scorn.)
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
42
You held the right hand of his enemies high and made all of his adversaries rejoice.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
43
You even took his sword out of his hand and failed to support him in battle.
44 Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
44
You put an end to his splendor and hurled his throne to the ground.
45 Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
45
You cut short the days of his youth and covered him with shame. Selah
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
46
How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your anger continue to burn like fire?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
47
Remember how short my life is! Have you created Adam's descendants for no reason?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
48
Can a mortal go on living and never see death? Who can set himself free from the power of the grave? Selah
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
49
Where is the evidence of your mercy, Lord? You swore an oath to David on [the basis of] your faithfulness.
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50
Remember, O LORD, how your servant has been insulted. Remember how I have carried in my heart [the insults] from so many people.
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
51
Your enemies insulted [me]. They insulted your Messiah every step he took.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
52
Thank the LORD forever. Amen and amen!
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.