Septuagint Bible w/ Apocrypha LXX
New Revised Standard w/ Apocrypha NRSA
1 Or of iterating and speaking again that which thou hast heard; and of revealing of secrets. So shalt thou be truly shamefaced and find favour before all men. Of these things be not thou ashamed, and accept no person to sin thereby:
1
Be ashamed of repeating what you hear, and of betraying secrets. Then you will show proper shame, and will find favor with everyone. Of the following things do not be ashamed, and do not sin to save face:
2 Of the law of the most High, and his covenant; and of judgment to justify the ungodly;
2
Do not be ashamed of the law of the Most High and his covenant, and of rendering judgment to acquit the ungodly;
3 Of reckoning with thy partners and travellers; or of the gift of the heritage of friends;
3
of keeping accounts with a partner or with traveling companions, and of dividing the inheritance of friends;
4 Of exactness of balance and weights; or of getting much or little;
4
of accuracy with scales and weights, and of acquiring much or little;
5 And of merchants' indifferent selling; of much correction of children; and to make the side of an evil servant to bleed.
5
of profit from dealing with merchants, and of frequent disciplining of children, and of drawing blood from the back of a wicked slave.
6 Sure keeping is good, where an evil wife is; and shut up, where many hands are.
6
Where there is an untrustworthy wife, a seal is a good thing; and where there are many hands, lock things up.
7 Deliver all things in number and weight; and put all in writing that thou givest out, or receivest in.
7
When you make a deposit, be sure it is counted and weighed, and when you give or receive, put it all in writing.
8 Be not ashamed to inform the unwise and foolish, and the extreme aged that contendeth with those that are young: thus shalt thou be truly learned, and approved of all men living.
8
Do not be ashamed to correct the stupid or foolish or the aged who are guilty of sexual immorality. Then you will show your sound training, and will be approved by all.
9 A daughter is a wakeful care to a father; and the care for her taketh away sleep: when she is young, lest she pass away the flower of her age; and being married, lest she should be hated:
9
A daughter is a secret anxiety to her father, and worry over her robs him of sleep; when she is young, for fear she may not marry, or if married, for fear she may be disliked;
10 In her virginity, lest she should be defiled and gotten with child in her father's house; and having an husband, lest she should misbehave herself; and when she is married, lest she should be barren.
10
while a virgin, for fear she may be seduced and become pregnant in her father's house; or having a husband, for fear she may go astray, or, though married, for fear she may be barren.
11 Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.
11
Keep strict watch over a headstrong daughter, or she may make you a laughingstock to your enemies, a byword in the city and the assembly of the people, and put you to shame in public gatherings. See that there is no lattice in her room, no spot that overlooks the approaches to the house.
12 Behold not every body's beauty, and sit not in the midst of women.
12
Do not let her parade her beauty before any man, or spend her time among married women;
13 For from garments cometh a moth, and from women wickedness.
13
for from garments comes the moth, and from a woman comes woman's wickedness.
14 Better is the churlishness of a man than a courteous woman, a woman, I say, which bringeth shame and reproach.
14
Better is the wickedness of a man than a woman who does good; it is woman who brings shame and disgrace.
15 I will now remember the works of the Lord, and declare the things that I have seen: In the words of the Lord are his works.
15
I will now call to mind the works of the Lord, and will declare what I have seen. By the word of the Lord his works are made; and all his creatures do his will.
16 The sun that giveth light looketh upon all things, and the work thereof is full of the glory of the Lord.
16
The sun looks down on everything with its light, and the work of the Lord is full of his glory.
17 The Lord hath not given power to the saints to declare all his marvellous works, which the Almighty Lord firmly settled, that whatsoever is might be established for his glory.
17
The Lord has not empowered even his holy ones to recount all his marvelous works, which the Lord the Almighty has established so that the universe may stand firm in his glory.
18 He seeketh out the deep, and the heart, and considereth their crafty devices: for the Lord knoweth all that may be known, and he beholdeth the signs of the world.
18
He searches out the abyss and the human heart; he understands their innermost secrets. For the Most High knows all that may be known; he sees from of old the things that are to come.
19 He declareth the things that are past, and for to come, and revealeth the steps of hidden things.
19
He discloses what has been and what is to be, and he reveals the traces of hidden things.
20 No thought escapeth him, neither any word is hidden from him.
20
No thought escapes him, and nothing is hidden from him.
21 He hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.
21
He has set in order the splendors of his wisdom; he is from all eternity one and the same. Nothing can be added or taken away, and he needs no one to be his counselor.
22 Oh how desirable are all his works! and that a man may see even to a spark.
22
How desirable are all his works, and how sparkling they are to see!
23 All these things live and remain for ever for all uses, and they are all obedient.
23
All these things live and remain forever; each creature is preserved to meet a particular need.
24 All things are double one against another: and he hath made nothing imperfect.
24
All things come in pairs, one opposite the other, and he has made nothing incomplete.
25 One thing establisheth the good or another: and who shall be filled with beholding his glory?
25
Each supplements the virtues of the other. Who could ever tire of seeing his glory?
The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.