The Latin Vulgate VUL
New Revised Standard NRS
1 ego flos campi et lilium convallium
1
I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
2 sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias
2
As a lily among brambles, so is my love among maidens.
3 sicut malum inter ligna silvarum sic dilectus meus inter filios sub umbra illius quam desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo
3
As an apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among young men. With great delight I sat in his shadow, and his fruit was sweet to my taste.
4 introduxit me in cellam vinariam ordinavit in me caritatem
4
He brought me to the banqueting house, and his intention toward me was love.
5 fulcite me floribus stipate me malis quia amore langueo
5
Sustain me with raisins, refresh me with apples; for I am faint with love.
6 leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
6
O that his left hand were under my head, and that his right hand embraced me!
7 adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam quoadusque ipsa velit
7
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the wild does: do not stir up or awaken love until it is ready!
8 vox dilecti mei ecce iste venit saliens in montibus transiliens colles
8
The voice of my beloved! Look, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills.
9 similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum en ipse stat post parietem nostrum despiciens per fenestras prospiciens per cancellos
9
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, there he stands behind our wall, gazing in at the windows, looking through the lattice.
10 et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni
10
My beloved speaks and says to me: "Arise, my love, my fair one, and come away;
11 iam enim hiemps transiit imber abiit et recessit
11
for now the winter is past, the rain is over and gone.
12 flores apparuerunt in terra tempus putationis advenit vox turturis audita est in terra nostra
12
The flowers appear on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
13 ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et veni
13
The fig tree puts forth its figs, and the vines are in blossom; they give forth fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
14 columba mea in foraminibus petrae in caverna maceriae ostende mihi faciem tuam sonet vox tua in auribus meis vox enim tua dulcis et facies tua decora
14
O my dove, in the clefts of the rock, in the covert of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
15 capite nobis vulpes vulpes parvulas quae demoliuntur vineas nam vinea nostra floruit
15
Catch us the foxes, the little foxes, that ruin the vineyards— for our vineyards are in blossom."
16 dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
16
My beloved is mine and I am his; he pastures his flock among the lilies.
17 donec adspiret dies et inclinentur umbrae revertere similis esto dilecte mi capreae aut hinulo cervorum super montes Bether
17
Until the day breathes and the shadows flee, turn, my beloved, be like a gazelle or a young stag on the cleft mountains.
The Latin Vulgate is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.