Parallel Bible results for "song of solomon 8"

Cantar de los cantares 8

NTV

NIV

1 La joven<br />¡Cómo quisiera que fueras mi hermano,<br />el que mamó de los pechos de mi madre!<br />Así podría besarte sin pensar en quién nos mira,<br />y nadie me criticaría.
1 If only you were to me like a brother, who was nursed at my mother’s breasts! Then, if I found you outside, I would kiss you, and no one would despise me.
2 Te llevaría al hogar de mi infancia,<br />y allí tú me enseñarías.<br />Te daría a beber vino con especias,<br />mi dulce vino de granada.
2 I would lead you and bring you to my mother’s house— she who has taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates.
3 Tu brazo izquierdo estaría bajo mi cabeza<br />y tu brazo derecho me abrazaría.
3 His left arm is under my head and his right arm embraces me.
4 Prométanme, oh mujeres de Jerusalén,<br />que no despertarán al amor hasta que llegue el momento apropiado.
4 Daughters of Jerusalem, I charge you: Do not arouse or awaken love until it so desires.
5 Las jóvenes de Jerusalén<br />¿Quién es esa que viene majestuosamente desde el desierto<br />recostada sobre su amante?<br />La joven<br />Desperté tus deseos bajo el manzano,<br />donde tu madre te dio a luz,<br />donde con tanto dolor te trajo al mundo.
5 Who is this coming up from the wilderness leaning on her beloved? Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth.
6 Ponme como un sello sobre tu corazón,<br />como un sello sobre tu brazo.<br />Pues el amor es tan fuerte como la muerte,<br />y sus celos, tan duraderos<br /> como la tumba.<br />El amor destella como el fuego<br />con la llama más intensa.
6 Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame.
7 Las muchas aguas no pueden apagar el amor,<br />ni los ríos pueden ahogarlo.<br />Si un hombre tratara de comprar amor<br />con toda su fortuna,<br />su oferta sería totalmente rechazada.
7 Many waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If one were to give all the wealth of one’s house for love, it would be utterly scorned.
8 Los hermanos de la joven<br />Tenemos una hermanita<br />demasiado joven para tener pechos.<br />¿Qué haremos con nuestra hermana<br />si alguien pide casarse con ella?
8 We have a little sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister on the day she is spoken for?
9 Si es virgen como un muro,<br />la protegeremos con una torre de plata;<br />pero si es promiscua como una puerta que gira,<br />le trabaremos la puerta con una barra de cedro.
9 If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
10 La joven<br />Yo era virgen como un muro,<br />ahora mis pechos son como torres.<br />Cuando mi amante me mira<br />se deleita con lo que ve.
10 I am a wall, and my breasts are like towers. Thus I have become in his eyes like one bringing contentment.
11 Salomón tiene un viñedo en Baal-hamón<br />y lo renta a arrendatarios.<br />Cada uno de ellos paga mil monedas de plata<br />por cosechar la fruta.
11 Solomon had a vineyard in Baal Hamon; he let out his vineyard to tenants. Each was to bring for its fruit a thousand shekels of silver.
12 Sin embargo, yo soy la dueña de mi viñedo y yo decido a quién dárselo,<br />y Salomón no tiene que pagar mil monedas de plata;<br />pero yo daré doscientas monedas<br />a quienes cuiden de sus vides.
12 But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit.
13 El joven<br />Amada mía, tú que te entretienes en los jardines,<br />tus compañeros tienen la dicha de oír tu voz.<br />¡Déjame oírla también!
13 You who dwell in the gardens with friends in attendance, let me hear your voice!
14 La joven<br />¡Ven conmigo, mi amor! Sé como una gacela,<br />o como un venado joven sobre los montes de especias.
14 Come away, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the spice-laden mountains.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.