New International Version NIV
Nueva Versión Internacional NVI
1 All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him.
1
Por las noches, sobre mi lecho,busco al amor de mi vida;lo busco y no lo hallo.
2 I will get up now and go about the city, through its streets and squares; I will search for the one my heart loves. So I looked for him but did not find him.
2
Me levanto, y voy por la ciudad,por sus calles y mercados,buscando al amor de mi vida.¡Lo busco y no lo hallo!
3 The watchmen found me as they made their rounds in the city. “Have you seen the one my heart loves?”
3
Me encuentran los centinelasmientras rondan la ciudad.Les pregunto:«¿Han visto ustedes al amor de mi vida?»
4 Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother’s house, to the room of the one who conceived me.
4
No bien los he dejado,cuando encuentro al amor de mi vida.Lo abrazo y, sin soltarlo,lo llevo a la casa de mi madre,a la alcoba donde ella me concibió.
5 Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
5
Yo les ruego, mujeres de Jerusalén,por las gacelas y cervatillas del bosque,que no desvelen ni molesten a mi amadahasta que ella quiera despertar.
6 Who is this coming up from the wilderness like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
6
¿Qué es eso que sube por el desiertosemejante a una columna de humo,entre aromas de mirra e incienso,entre exóticos perfumes?
7 Look! It is Solomon’s carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel,
7
¡Miren!¡Es el carruaje de Salomón!Viene escoltado por sesenta guerreros,escogidos entre los más valientes de Israel.
8 all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
8
Todos ellos portan espadas,y han sido adiestrados para el combate;cada uno lleva la espada al cintopor causa de los peligros de la noche.
9 King Solomon made for himself the carriage; he made it of wood from Lebanon.
9
Salomón mismo se hizo el carruajecon finas maderas del Líbano.
10 Its posts he made of silver, its base of gold. Its seat was upholstered with purple, its interior inlaid with love. Daughters of Jerusalem,
10
Hizo de plata las columnas,y de oro los soportes.El asiento lo tapizó de púrpura,y su interior fue decorado con esmeropor las hijas de Jerusalén.
11 come out, and look, you daughters of Zion. Look on King Solomon wearing a crown, the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, the day his heart rejoiced.
11
¡Salgan, mujeres de Sión!¡Contemplen al rey Salomón!¡Lleva puesta la corona que le ciñó su madreel día en que contrajo nupcias,el día en que se alegró su corazón!
Scripture quoted by permission.Ā Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSIONĀ®.Ā NIVĀ®.Ā Copyright Ā© 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.Ā All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
Copyright Ā© 1999 by Biblica, Inc.Ā®
Used by permission. All rights reserved worldwide.