New International Version NIV
Nueva Versión Internacional NVI
1 How beautiful your sandaled feet, O prince’s daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of an artist’s hands.
1
¡Ah, princesa mía,cuán bellos son tus pies en las sandalias!Las curvas de tus caderas son como alhajaslabradas por hábil artesano.
2 Your navel is a rounded goblet that never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by lilies.
2
Tu ombligo es una copa redonda,rebosante de buen vino.Tu vientre es un monte de trigorodeado de azucenas.
3 Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle.
3
Tus pechos parecen dos cervatillos,dos crías mellizas de gacela.
4 Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
4
Tu cuello parece torre de marfil.Tus ojos son los manantiales de Hesbón,junto a la entrada de Bat Rabín.Tu nariz se asemeja a la torre del Líbano,que mira hacia Damasco.
5 Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.
5
Tu cabeza se yergue como la cumbre del Carmelo.Hilos de púrpura son tus cabellos;¡con tus rizos has cautivado al rey!
6 How beautiful you are and how pleasing, my love, with your delights!
6
Cuán bella eres, amor mío,¡cuán encantadora en tus delicias!
7 Your stature is like that of the palm, and your breasts like clusters of fruit.
7
Tu talle se asemeja al talle de la palmera,y tus pechos a sus racimos.
8 I said, “I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit.” May your breasts be like clusters of grapes on the vine, the fragrance of your breath like apples,
8
Me dije: «Me treparé a la palmera;de sus racimos me adueñaré».¡Sean tus pechos como racimos de uvas,tu aliento cual fragancia de manzanas,
9 and your mouth like the best wine. May the wine go straight to my beloved, flowing gently over lips and teeth.
9
y como el buen vino tu boca!¡Corra el vino hacia mi amado,y le resbale por labios y dientes!
10 I belong to my beloved, and his desire is for me.
10
Yo soy de mi amado,y él me busca con pasión.
11 Come, my beloved, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
11
Ven, amado mío;vayamos a los campos,pasemos la noche entre los azahares.
12 Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom— there I will give you my love.
12
Vayamos temprano a los viñedos,para ver si han retoñado las vides,si sus pimpollos se han abierto,y si ya florecen los granados.¡Allí te brindaré mis caricias!
13 The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my beloved.
13
Las mandrágoras esparcen su fragancia,y hay a nuestras puertastoda clase de exquisitos frutos,lo mismo nuevos que añejos,que he guardado para ti, amor mío.
Scripture quoted by permission.Ā Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSIONĀ®.Ā NIVĀ®.Ā Copyright Ā© 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.Ā All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
Copyright Ā© 1999 by Biblica, Inc.Ā®
Used by permission. All rights reserved worldwide.