Parallel Bible results for Sprueche 29

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Sprueche 29

ELB 1 Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung. NIV 1 Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed—without remedy. ELB 2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk. NIV 2 When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan. ELB 3 Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde. NIV 3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth. ELB 4 Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, bringt es herunter. NIV 4 By justice a king gives a country stability, but those who are greedy for bribes tear it down. ELB 5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte. NIV 5 Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet. ELB 6 In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt und ist fröhlich. NIV 6 Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad. ELB 7 Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis. NIV 7 The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern. ELB 8 Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber wenden den Zorn ab. NIV 8 Mockers stir up a city, but the wise turn away anger. ELB 9 Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe. NIV 9 If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace. ELB 10 Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele. NIV 10 The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright. ELB 11 Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück. NIV 11 Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end. ELB 12 Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos. NIV 12 If a ruler listens to lies, all his officials become wicked. ELB 13 Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen. NIV 13 The poor and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both. ELB 14 Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar. NIV 14 If a king judges the poor with fairness, his throne will be established forever. ELB 15 Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande. NIV 15 A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother. ELB 16 Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen. NIV 16 When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall. ELB 17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele. NIV 17 Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire. ELB 18 Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet. NIV 18 Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction. ELB 19 Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht. NIV 19 Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond. ELB 20 Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten, für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn. NIV 20 Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them. ELB 21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden. NIV 21 A servant pampered from youth will turn out to be insolent. ELB 22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung. NIV 22 An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered person commits many sins. ELB 23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen. NIV 23 Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor. ELB 24 Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch und zeigt es nicht an. NIV 24 The accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify. ELB 25 Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt. NIV 25 Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe. ELB 26 Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes. NIV 26 Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that one gets justice. ELB 27 Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen. NIV 27 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice