Parallel Bible results for "tito 3"

Tito 3

RVR

NLT

1 AMONÉSTALES que se sujeten á los príncipes y potestades, que obedezcan, que estén prontos á toda buena obra.
1 Remind the believers to submit to the government and its officers. They should be obedient, always ready to do what is good.
2 Que á nadie infamen, que no sean pendencieros, sino modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres.
2 They must not slander anyone and must avoid quarreling. Instead, they should be gentle and show true humility to everyone.
3 Porque también éramos nosotros necios en otro tiempo, rebeldes, extraviados, sirviendo á concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y en envidia, aborrecibles, aborreciendo los unos á los otros.
3 Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.
4 Mas cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y su amor para con los hombres,
4 But— When God our Savior revealed his kindness and love,
5 No por obras de justicia que nosotros habíamos hecho, mas por su misericordia nos salvó, por el lavacro de la regeneración, y de la renovación del Espíritu Santo;
5 he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.
6 El cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador,
6 He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
7 Para que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna.
7 Because of his grace he declared us righteous and gave us confidence that we will inherit eternal life.
8 Palabra fiel, y estas cosas quiero que afirmes, para que los que creen á Dios procuren gobernarse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles á los hombres.
8 This is a trustworthy saying, and I want you to insist on these teachings so that all who trust in God will devote themselves to doing good. These teachings are good and beneficial for everyone.
9 Mas las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y debates acerca de la ley, evita; porque son sin provecho y vanas.
9 Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigrees or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time.
10 Rehusa hombre hereje, después de una y otra amonestación;
10 If people are causing divisions among you, give a first and second warning. After that, have nothing more to do with them.
11 Estando cierto que el tal es trastornado, y peca, siendo condenado de su propio juicio.
11 For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.
12 Cuando enviare á ti á Artemas, ó á Tichîco, procura venir á mí, á Nicópolis: porque allí he determinado invernar.
12 I am planning to send either Artemas or Tychicus to you. As soon as one of them arrives, do your best to meet me at Nicopolis, for I have decided to stay there for the winter.
13 A Zenas doctor de la ley, y á Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.
13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos with their trip. See that they are given everything they need.
14 Y aprendan asimismo los nuestros á gobernarse en buenas obras para los usos necesarios, para que no sean sin fruto.
14 Our people must learn to do good by meeting the urgent needs of others; then they will not be unproductive.
15 Todos los que están conmigo te saludan. Saluda á los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros. Amén.
15 Everybody here sends greetings. Please give my greetings to the believers—all who love us. May God’s grace be with you all.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.