Parallel Bible results for "titus 1"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Titus 1

ESV

VUL

1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God’s elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,
1 Paulus servus Dei apostolus autem Iesu Christi secundum fidem electorum Dei et agnitionem veritatis quae secundum pietatem est
2 in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began
2 in spem vitae aeternae quam promisit qui non mentitur Deus ante tempora saecularia
3 and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;
3 manifestavit autem temporibus suis verbum suum in praedicatione quae credita est mihi secundum praeceptum salvatoris nostri Dei
4 To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
4 Tito dilecto filio secundum communem fidem gratia et pax a Deo Patre et Christo Iesu salvatore nostro
5 This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you—
5 huius rei gratia reliqui te Cretae ut ea quae desunt corrigas et constituas per civitates presbyteros sicut ego tibi disposui
6 if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination.
6 si quis sine crimine est unius uxoris vir filios habens fideles non in accusatione luxuriae aut non subditos
7 For an overseer, as God’s steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
7 oportet enim episcopum sine crimine esse sicut Dei dispensatorem non superbum non iracundum non vinolentum non percussorem non turpilucri cupidum
8 but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.
8 sed hospitalem benignum sobrium iustum sanctum continentem
9 He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in sound doctrine and also to rebuke those who contradict it.
9 amplectentem eum qui secundum doctrinam est fidelem sermonem ut potens sit et exhortari in doctrina sana et eos qui contradicunt arguere
10 For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.
10 sunt enim multi et inoboedientes vaniloqui et seductores maxime qui de circumcisione sunt
11 They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.
11 quos oportet redargui qui universas domos subvertunt docentes quae non oportet turpis lucri gratia
12 One of the Cretans, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons. ”
12 dixit quidam ex illis proprius ipsorum propheta Cretenses semper mendaces malae bestiae ventres pigri
13 This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
13 testimonium hoc verum est quam ob causam increpa illos dure ut sani sint in fide
14 not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.
14 non intendentes iudaicis fabulis et mandatis hominum aversantium se a veritate
15 To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.
15 omnia munda mundis coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed inquinatae sunt eorum et mens et conscientia
16 They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
16 confitentur se nosse Deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprobi
The Holy Bible, English Standard VersionĀ® (ESVĀ®) Ā© 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.