Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Living Translation NLT
1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the elect of God and the acknowledging of the truth, which is according to godliness:
1
This letter is from Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ. I have been sent to proclaim faith to those God has chosen and to teach them to know the truth that shows them how to live godly lives.
2 Unto the hope of life everlasting, which God, who lieth not, hath promised before the times of the world:
2
This truth gives them confidence that they have eternal life, which God—who does not lie—promised them before the world began.
3 But hath in due times manifested his word in preaching, which is committed to me according to the commandment of God our Saviour:
3
And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.
4 To Titus, my beloved son according to the common faith, grace and peace, from God the Father and from Christ Jesus our Saviour.
4
I am writing to Titus, my true son in the faith that we share. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.
5 For this cause I left thee in Crete: that thou shouldest set in order the things that are wanting and shouldest ordain priests in every city, as I also appointed thee:
5
I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.
6 If any be without crime, the husband of one wife. having faithful children, not accused of riot or unruly.
6
An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife, and his children must be believers who don’t have a reputation for being wild or rebellious.
7 For a bishop must be without crime, as the steward of God: not proud, not subject to anger, nor given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre:
7
An elder is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker, violent, or dishonest with money.
8 But given to hospitality, gentle, sober, just, holy, continent:
8
Rather, he must enjoy having guests in his home, and he must love what is good. He must live wisely and be just. He must live a devout and disciplined life.
9 Embracing that faithful word which is according to doctrine, that he may be able to exhort in sound doctrine and to convince the gainsayers.
9
He must have a strong belief in the trustworthy message he was taught; then he will be able to encourage others with wholesome teaching and show those who oppose it where they are wrong.
10 For there are also many disobedient, vain talkers and seducers: especially they who are of the circumcision.
10
For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.
11 Who must be reproved, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.
11
They must be silenced, because they are turning whole families away from the truth by their false teaching. And they do it only for money.
12 One of them a prophet of their own, said: The Cretans are always liars, evil beasts, slothful bellies.
12
Even one of their own men, a prophet from Crete, has said about them, “The people of Crete are all liars, cruel animals, and lazy gluttons.”
13 This testimony is true. Wherefore, rebuke them sharply, that they may be sound in the faith:
13
This is true. So reprimand them sternly to make them strong in the faith.
14 Not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn themselves away from the truth.
14
They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned away from the truth.
15 All things are clean to the clean: but to them that are defiled and to unbelievers, nothing is clean: but both their mind and their conscience are defiled.
15
Everything is pure to those whose hearts are pure. But nothing is pure to those who are corrupt and unbelieving, because their minds and consciences are corrupted.
16 They profess that they know God: but in their works they deny him: being abominable and incredulous and to every good work reprobate.
16
Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.