Parallel Bible results for "titus 1"

Titus 1

VUL

GNT

1 Paulus servus Dei apostolus autem Iesu Christi secundum fidem electorum Dei et agnitionem veritatis quae secundum pietatem est
1 From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ. I was chosen and sent to help the faith of God's chosen people and to lead them to the truth taught by our religion,
2 in spem vitae aeternae quam promisit qui non mentitur Deus ante tempora saecularia
2 which is based on the hope for eternal life. God, who does not lie, promised us this life before the beginning of time,
3 manifestavit autem temporibus suis verbum suum in praedicatione quae credita est mihi secundum praeceptum salvatoris nostri Dei
3 and at the right time he revealed it in his message. This was entrusted to me, and I proclaim it by order of God our Savior.
4 Tito dilecto filio secundum communem fidem gratia et pax a Deo Patre et Christo Iesu salvatore nostro
4 I write to Titus, my true son in the faith that we have in common. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.
5 huius rei gratia reliqui te Cretae ut ea quae desunt corrigas et constituas per civitates presbyteros sicut ego tibi disposui
5 I left you in Crete, so that you could put in order the things that still needed doing and appoint church elders in every town. Remember my instructions:
6 si quis sine crimine est unius uxoris vir filios habens fideles non in accusatione luxuriae aut non subditos
6 an elder must be without fault; he must have only one wife, and his children must be believers and not have the reputation of being wild or disobedient.
7 oportet enim episcopum sine crimine esse sicut Dei dispensatorem non superbum non iracundum non vinolentum non percussorem non turpilucri cupidum
7 For since a church leader is in charge of God's work, he should be without fault. He must not be arrogant or quick-tempered, or a drunkard or violent or greedy for money.
8 sed hospitalem benignum sobrium iustum sanctum continentem
8 He must be hospitable and love what is good. He must be self-controlled, upright, holy, and disciplined.
9 amplectentem eum qui secundum doctrinam est fidelem sermonem ut potens sit et exhortari in doctrina sana et eos qui contradicunt arguere
9 He must hold firmly to the message which can be trusted and which agrees with the doctrine. In this way he will be able to encourage others with the true teaching and also to show the error of those who are opposed to it.
10 sunt enim multi et inoboedientes vaniloqui et seductores maxime qui de circumcisione sunt
10 For there are many, especially the converts from Judaism, who rebel and deceive others with their nonsense.
11 quos oportet redargui qui universas domos subvertunt docentes quae non oportet turpis lucri gratia
11 It is necessary to stop their talk, because they are upsetting whole families by teaching what they should not, and all for the shameful purpose of making money.
12 dixit quidam ex illis proprius ipsorum propheta Cretenses semper mendaces malae bestiae ventres pigri
12 It was a Cretan himself, one of their own prophets, who spoke the truth when he said, "Cretans are always liars, wicked beasts, and lazy gluttons." For this reason you must rebuke them sharply, so that they may have a healthy faith
13 testimonium hoc verum est quam ob causam increpa illos dure ut sani sint in fide
14 non intendentes iudaicis fabulis et mandatis hominum aversantium se a veritate
14 and no longer hold on to Jewish legends and to human commandments which come from people who have rejected the truth.
15 omnia munda mundis coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed inquinatae sunt eorum et mens et conscientia
15 Everything is pure to those who are themselves pure; but nothing is pure to those who are defiled and unbelieving, for their minds and consciences have been defiled.
16 confitentur se nosse Deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprobi
16 They claim that they know God, but their actions deny it. They are hateful and disobedient, not fit to do anything good.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.