English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 But as for you, teach what accords with sound doctrine.
1
tu autem loquere quae decet sanam doctrinam
2 Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
2
senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia
3 Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good,
3
anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docentes
4 and so train the young women to love their husbands and children,
4
ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
5 to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
5
prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
6 Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
6
iuvenes similiter hortare ut sobrii sint
7 Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
7
in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
8 and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
8
verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis
9 Bondservants are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,
9
servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes
10 not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
10
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
11
apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
12 training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
12
erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo
13 waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
13
expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
14 who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
14
qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum
15 Declare these things; exhort and rebuke with all authority. Let no one disregard you.
15
haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio nemo te contemnat
The Holy Bible, English Standard VersionĀ® (ESVĀ®) Ā© 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.