Parallel Bible results for "titus 3"

Titus 3

VUL

GNT

1 admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse
1 Remind your people to submit to rulers and authorities, to obey them, and to be ready to do good in every way.
2 neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
2 Tell them not to speak evil of anyone, but to be peaceful and friendly, and always to show a gentle attitude toward everyone.
3 eramus enim et nos aliquando insipientes increduli errantes servientes desideriis et voluptatibus variis in malitia et invidia agentes odibiles odientes invicem
3 For we ourselves were once foolish, disobedient, and wrong. We were slaves to passions and pleasures of all kinds. We spent our lives in malice and envy; others hated us and we hated them.
4 cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
4 But when the kindness and love of God our Savior was revealed,
5 non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti
5 he saved us. It was not because of any good deeds that we ourselves had done, but because of his own mercy that he saved us, through the Holy Spirit, who gives us new birth and new life by washing us.
6 quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
6 God poured out the Holy Spirit abundantly on us through Jesus Christ our Savior,
7 ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae
7 so that by his grace we might be put right with God and come into possession of the eternal life we hope for.
8 fidelis sermo est et de his volo te confirmare ut curent bonis operibus praeesse qui credunt Deo haec sunt bona et utilia hominibus
8 This is a true saying. I want you to give special emphasis to these matters, so that those who believe in God may be concerned with giving their time to doing good deeds, which are good and useful for everyone.
9 stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
9 But avoid stupid arguments, long lists of ancestors, quarrels, and fights about the Law. They are useless and worthless.
10 hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita
10 Give at least two warnings to those who cause divisions, and then have nothing more to do with them.
11 sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatus
11 You know that such people are corrupt, and their sins prove that they are wrong.
12 cum misero ad te Arteman aut Tychicum festina ad me venire Nicopolim ibi enim statui hiemare
12 When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me in Nicopolis, because I have decided to spend the winter there.
13 Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit
13 Do your best to help Zenas the lawyer and Apollos to get started on their travels, and see to it that they have everything they need.
14 discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios ut non sint infructuosi
14 Our people must learn to spend their time doing good, in order to provide for real needs; they should not live useless lives.
15 salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen
15 All who are with me send you greetings. Give our greetings to our friends in the faith. God's grace be with you all.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.