Parallel Bible results for "zacarías 8"

Zacarías 8

RVR

GW

1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:
1 The LORD of Armies spoke his word.
2 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo he celado á Sión con grande celo, y con grande ira la celé.
2 This is what the LORD of Armies says: I am very jealous about Zion. I am fiercely possessive of it.
3 Así dice Jehová: Yo he restituído á Sión, y moraré en medio de Jerusalem: y Jerusalem se llamará Ciudad de Verdad, y el monte de Jehová de los ejércitos, Monte de Santidad.
3 This is what the LORD says: I will return to Zion and live in Jerusalem. Jerusalem will be called the City of Truth. The mountain of the LORD of Armies will be called the holy mountain.
4 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Aun han de morar viejos y viejas en las plazas de Jerusalem, y cada cual con bordón en su mano por la multitud de los días.
4 This is what the LORD of Armies says: Old men and old women will again sit in the streets of Jerusalem. Each will have a cane in hand because of old age.
5 Y las calles de la ciudad serán llenas de muchachos y muchachas, que jugarán en las calles.
5 The city will be filled with boys and girls playing in the streets.
6 Así dice Jehová de los ejércitos: Si esto parecerá dificultoso á los ojos del resto de este pueblo en aquellos días, ¿también será dificultoso delante de mis ojos? dice Jehová de los ejércitos.
6 This is what the LORD of Armies says: It may seem impossible to the few remaining people in those days, but will it seem impossible to me? declares the LORD of Armies.
7 Asi ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí, yo salvo mi pueblo de la tierra del oriente, y de la tierra donde se pone el sol;
7 This is what the LORD of Armies says: I am going to save my people from the land where the sun rises and from the land where the sun sets.
8 Y traerélos, y habitarán en medio de Jerusalem; y me serán por pueblo, y yo seré á ellos por Dios con verdad y con justicia.
8 I will bring them back, and they will live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, who is faithful and just.
9 Asi ha dicho Jehová de los ejércitos: Esfuércense vuestras manos, de vosotros los que oís en estos días estas palabras de la boca de los profetas, desde el día que se echó el cimiento á la casa de Jehová de los ejércitos, para edificar el templo.
9 This is what the LORD of Armies says: Be strong so that the temple might be rebuilt, you people who are presently listening to the words from the mouths of the prophets who spoke when the foundation for the house of the LORD of Armies was laid.
10 Porque antes de estos días no ha habido paga de hombre, ni paga de bestia, ni hubo paz alguna para entrante ni para saliente, á causa del enemigo: y yo dejé todos los hombres, cada cual contra su compañero.
10 Before that time there was no money to hire any person or animal. No one who traveled was safe from the enemy. I turned every person against his neighbor.
11 Mas ahora no lo haré con el resto de este pueblo como en aquellos días pasados, dice Jehová de los ejércitos.
11 But now I won't deal with the few remaining people as I did in earlier times, declares the LORD of Armies.
12 Porque habrá simiente de paz; la vid dará su fruto, y dará su producto la tierra, y los cielos darán su rocío; y haré que el resto de este pueblo posea todo esto.
12 Seeds will thrive in peacetime. Vines will produce their grapes. The land will yield its crops. The sky will produce its dew. I will give the few remaining people all these things as an inheritance.
13 Y será que como fuisteis maldición entre las gentes, oh casa de Judá y casa de Israel, así os salvaré, y seréis bendición. No temáis, mas esfuércense vuestras manos.
13 Just as you, people of Judah and people of Israel, have been a curse among the nations, so I will now save you, and you will become a blessing. Don't be afraid. Let your hands work hard.
14 Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Como pensé haceros mal cuando vuestros padres me provocaron á ira, dice Jehová de los ejércitos, y no me arrepentí;
14 This is what the LORD of Armies says: When your ancestors made me angry, I made plans to destroy you, declares the LORD of Armies, and I didn't change my plans.
15 Así tornando he pensado de hacer bien á Jerusalem y á la casa de Judá en estos días: no temáis.
15 So now I have again made plans, but this time to do good to Jerusalem and the people of Judah. Don't be afraid.
16 Estas son las cosas que habéis de hacer: Hablad verdad cada cual con su prójimo; juzgad en vuestras puertas verdad y juicio de paz:
16 You must do these things: Speak the truth to each other. Give correct and fair verdicts for peace in your courts.
17 Y ninguno de vosotros piense mal en su corazón contra su prójimo, ni améis juramento falso: porque todas estas son cosas que aborrezco, dice Jehová
17 Don't even think of doing evil to each other. Don't enjoy false testimony. I hate all these things, declares the LORD.
18 Y fué á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:
18 The LORD of Armies spoke his word to me again.
19 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: El ayuno del cuarto mes, y el ayuno del quinto, y el ayuno del séptimo, y el ayuno del décimo, se tornarán á la casa de Judá en gozo y alegría, y en festivas solemnidades. Amad pues verdad y paz.
19 This is what the LORD of Armies says: The fast in the fourth month, the fast in the fifth month, the fast in the seventh month, and the fast in the tenth month will become joyful and glad occasions as well as happy festivals for the nation of Judah. So love truth and peace.
20 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Aun vendrán pueblos, y moradores de muchas ciudades;
20 This is what the LORD of Armies says: People and citizens from many cities are going to come.
21 Y vendrán los moradores de la una á la otra, y dirán: Vamos á implorar el favor de Jehová, y á buscar á Jehová de los ejércitos. Yo también iré.
21 The citizens of one city will come to another city, saying, "Let's make a habit of going to ask the LORD for a blessing and to seek the LORD of Armies. I'm also going."
22 Y vendrán muchos pueblos y fuertes naciones á buscar á Jehová de los ejércitos en Jerusalem, y á implorar el favor de Jehová.
22 Many people and powerful nations will come to seek the LORD of Armies in Jerusalem and to ask the LORD for a blessing.
23 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: En aquellos días acontecerá que diez hombres de todas las lenguas de las gentes, trabarán de la falda de un Judío, diciendo: Iremos con vosotros, porque hemos oído que Dios está con vosotros.
23 This is what the LORD of Armies says: In those days ten people from every language found among the nations will take hold of the clothes of a Jew. They will say, "Let us go with you because we have heard that God is with you."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.