Parallel Bible results for "zacharie 5"

Zacharie 5

LSG

ESV

1 Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau qui volait.
1 Again I lifted my eyes and saw, and behold, a flying scroll!
2 Il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je vois un rouleau qui vole; il a vingt coudées de longueur, et dix coudées de largeur.
2 And he said to me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll. Its length is twenty cubits, and its width ten cubits."
3 Et il me dit: C'est la malédiction qui se répand sur tout le pays; car selon elle tout voleur sera chassé d'ici, et selon elle tout parjure sera chassé d'ici.
3 Then he said to me, "This is the curse that goes out over the face of the whole land. For everyone who steals shall be cleaned out according to what is on one side, and everyone who swears falsely shall be cleaned out according to what is on the other side.
4 Je la répands, dit l'Eternel des armées, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle y établisse sa demeure, et qu'elle la consume avec le bois et les pierres.
4 I will send it out, declares the LORD of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of him who swears falsely by my name. And it shall remain in his house and consume it, both timber and stones."
5 L'ange qui parlait avec moi s'avança, et il me dit: Lève les yeux, et regarde ce qui sort là.
5 Then the angel who talked with me came forward and said to me, "Lift your eyes and see what this is that is going out."
6 Je répondis: Qu'est-ce? Et il dit: C'est l'épha qui sort. Il ajouta: C'est leur iniquité dans tout le pays.
6 And I said, "What is it?" He said, "This is the basket that is going out." And he said, "This is their iniquity in all the land."
7 Et voici, une masse de plomb s'éleva, et il y avait une femme assise au milieu de l'épha.
7 And behold, the leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the basket!
8 Il dit: C'est l'iniquité. Et il la repoussa dans l'épha, et il jeta sur l'ouverture la masse de plomb.
8 And he said, "This is Wickedness." And he thrust her back into the basket, and thrust down the leaden weight on its opening.
9 Je levai les yeux et je regardai, et voici, deux femmes parurent. Le vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes comme celles de la cigogne. Elles enlevèrent l'épha entre la terre et le ciel.
9 Then I lifted my eyes and saw, and behold, two women coming forward! The wind was in their wings. They had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.
10 Je dis à l'ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles l'épha?
10 Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"
11 Il me répondit: Elles vont lui bâtir une maison dans le pays de Schinear; et quand elle sera prête, il sera déposé là dans son lieu.
11 He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it. And when this is prepared, they will set the basket down there on its base."
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.