Psaume 38:6-16

6 Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
7 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
8 Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
9 Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
11 Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14 Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!

Psaume 38:6-16 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO PSALM 38

\\<>\\. This psalm was composed by David under some sore affliction, and when in great distress of mind by reason of sin, perhaps his sin with Bathsheba; and was written as a memorial of his sense of sin, of his great afflictions, and deliverance from them; and therefore is said to be "to bring to remembrance", or to refresh his memory with the said things. Kimchi and Ben Melech think the psalm was made for the sake of such as are in distress, to put them in mind and teach them how to pray. The Targum calls the psalm, ``a good remembrance concerning Israel;'' and Jarchi says it was to remember the distress of Israel before the Lord, and that it is said with respect to all Israel; though others think the word "lehazcir" is the name of a psalm tune; and Aben Ezra was of opinion that it was the first word of some pleasant poem. The Septuagint version adds, ``concerning the sabbath,'' as if it was wrote to put persons in mind of that day; whereas there is nothing in the whole psalm that has any such tendency.

The Louis Segond 1910 is in the public domain.