Salmi 148:1-11

1 ALLELUIA. Lodate il Signore dal cielo; Lodatelo ne’ luoghi altissimi.
2 Lodatelo voi, suoi Angeli tutti. Lodatelo voi, suoi eserciti.
3 Lodatelo, sole e luna; Lodatelo voi, stelle lucenti tutte.
4 Lodatelo voi, cieli de’ cieli; E voi, acque che siete di sopra al cielo.
5 Tutte queste cose lodino il nome del Signore; Perciocchè al suo comandamento furono create.
6 Ed egli le ha stabilite per sempre ed in perpetuo; Egli ne ha fatto uno statuto, il qual non trapasserà giammai.
7 Lodate il Signore della terra. Balene, ed abissi tutti;
8 Fuoco, e gragnuola; neve, e vapore, E vento tempestoso ch’eseguisce la sua parola;
9 Monti, e colli tutti; Alberi fruttiferi, e cedri tutti;
10 Fiere, e bestie domestiche tutte; Rettili, ed uccelli alati;
11 Re della terra, e popoli tutti; Principi, e rettori della terra tutti;

Salmi 148:1-11 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO PSALM 148

This psalm seems to have been written about the same time, and by the same person, as the preceding; even by the psalmist David, when he was in profound peace, and at rest from all his enemies; and the kingdom of Israel was in a well settled and prosperous condition, both with respect to things civil and ecclesiastical, as appears from Ps 148:14. And as it may respect future time, the times of the Messiah, of whom David was a type, it will have its accomplishment in the latter day, when there will be just occasion for all creatures, in heaven and earth, to praise the Lord; and which the Evangelist John, in vision, saw and heard them doing, Re 5:11-13. Aben Ezra says, this psalm is exceeding glorious and excellent, and has deep secrets in it; in which the psalmist speaks of two worlds, the upper and the lower. As for the title of this psalm, the Septuagint, Syriac, and Ethiopic versions, and Apollinarius, entitle it as the two preceding.

The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.