Atti 25:12

12 Allora Festo, dopo aver conferito col consiglio, rispose: Tu ti sei appellato a Cesare; a Cesare andrai.

Atti 25:12 Meaning and Commentary

Acts 25:12

Then Festus, when he had conferred with the council
Not with the Jewish sanhedrim, or any part of it that came down on this occasion; but with Roman counsellors, which he had to assist him in judgment, when any difficult matters were before him; the Syriac and Ethiopic versions render it, "with his counsellors"; and the Arabic reads in the singular number, "with his counsellor"; with these he advised, whether it was proper to admit of Paul's appeal, or not; and having had their opinion,

he answered, hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou
go:
the question is put, partly for the more certain knowledge of the thing, that there might be no mistake in it; and partly on account of the Jews, that they might see that though he was disposed to do them a favour, it was not in his power, because of this appeal; and it may be with some resentment in himself, since it carried in it a sort of reflection upon him, as if he was incapable of issuing this affair, or would not be just and faithful in it.

Atti 25:12 In-Context

10 Ma Paolo rispose: Io sto qui dinanzi al tribunale di Cesare, ove debbo esser giudicato; io non ho fatto torto alcuno ai Giudei, come anche tu sai molto bene.
11 Se dunque sono colpevole e ho commesso cosa degna di morte, non ricuso di morire; ma se nelle cose delle quali costoro mi accusano non c’è nulla di vero, nessuno mi può consegnare per favore nelle loro mani. Io mi appello a Cesare.
12 Allora Festo, dopo aver conferito col consiglio, rispose: Tu ti sei appellato a Cesare; a Cesare andrai.
13 E dopo alquanti giorni il re Agrippa e Berenice arrivarono a Cesarea, per salutar Festo.
14 E trattenendosi essi quivi per molti giorni, Festo raccontò al re il caso di Paolo, dicendo: V’è qui un uomo che è stato lasciato prigione da Felice, contro il quale,
The Riveduta Bible is in the public domain.