Deuteronomio 22:4

4 Se vedi l’asino del tuo fratello o il suo bue caduto nella strada, tu non farai vista di non averli scorti, ma dovrai aiutare il tuo fratello a rizzarlo.

Deuteronomio 22:4 Meaning and Commentary

Deuteronomy 22:4

Thou shall not see thy brother's ox or his ass fall down by the
way
And lie under his burden, not being able to rise with it of himself, nor with all the assistance about it, without further help:

and hide thyself from them;
cover thine eyes, or turn them another way, and make as if thou didst not see them in distress:

thou shalt surely help him to lift them up again;
that is, help the brother and owner of it, the ox and ass; assist him in getting them up again, and lay on their burden, and fasten them aright, which either were rolled off by the fall, or were obliged to be taken off in order to raise them up; and if this was to be done for an enemy, then much more for a brother, as is required, (See Gill on Exodus 23:5), or "lifting up, thou shall lift them up with him" F4; that is, most certainly do it, and lift with all his strength, and as often as there is occasion; if they fell down again after raised up, help is still to be continued, even, as Maimonides F5 says, though it was an hundred times.


FOOTNOTES:

F4 (Myqt Mqh) "erigendo eriges", Pagninus, Montanus.
F5 Hilchot Rotzeach, c. 13. sect. 5.

Deuteronomio 22:4 In-Context

2 E se il tuo fratello non abita vicino a te e non lo conosci, raccoglierai l’animale in casa tua, e rimarrà da te finché il tuo fratello non ne faccia ricerca; e allora glielo renderai.
3 Lo stesso farai del suo asino, lo stesso della sua veste, lo stesso di qualunque altro oggetto che il tuo fratello abbia perduto e che tu trovi; tu non farai vista di non averli scorti.
4 Se vedi l’asino del tuo fratello o il suo bue caduto nella strada, tu non farai vista di non averli scorti, ma dovrai aiutare il tuo fratello a rizzarlo.
5 La donna non si vestirà da uomo, né l’uomo si vestirà da donna; poiché chiunque fa tali cose è in abominio all’Eterno, il tuo Dio.
6 Quando, cammin facendo, t’avverrà di trovare sopra un albero o per terra un nido d’uccello con de’ pulcini o delle uova e la madre che cova i pulcini o le uova, non prenderai la madre coi piccini;
The Riveduta Bible is in the public domain.