Giobbe 8:11

11 Può il papiro crescere ove non c’è limo? Il giunco viene egli su senz’acqua?

Giobbe 8:11 Meaning and Commentary

Job 8:11

Can the rush grow up without mire?
&c.] No, at least not long, or so as to lift up his head on high, as the word signifies F1; the rush or bulrush, which seems to be meant, delights in watery places, and has its name in Hebrew from its absorbing or drinking up water; it grows in moist and watery clay, or in marshy places, which Jarchi says is the sense of the word here used; the Septuagint understands it of the "paper reed", which, as Pliny F2 observes, grows in the marshy places of Egypt, and by the still waters of the river Nile:

can the flag grow without water?
or "the sedge" F3; which usually grows in moist places, and on the banks of rivers; this unless in such places, or if without water, cannot grow long, or make any very large increase, or come to maturity; so some F4 render it, "if the rush should grow up without" then it would be with it as follows.


FOOTNOTES:

F1 (hagyh) "an attollit se", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "an superbiet", so some; Beza, Schultens.
F2 Nat. Hist. l. 13. c. 11.
F3 (wxa) "carectum", V. L. "ulva", Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt, Michaelis, Schultens.
F4 Sic Bar Tzemach & Belgae.

Giobbe 8:11 In-Context

9 giacché noi siam d’ieri e non sappiamo nulla; i nostri giorni sulla terra non son che un’ombra;
10 ma quelli certo t’insegneranno, ti parleranno, e dal loro cuore trarranno discorsi.
11 Può il papiro crescere ove non c’è limo? Il giunco viene egli su senz’acqua?
12 Mentre son verdi ancora, e senza che li si tagli, prima di tutte l’erbe, seccano.
13 Tale la sorte di tutti quei che dimenticano Dio, e la speranza dell’empio perirà.
The Riveduta Bible is in the public domain.