Giudici 13:6

6 E la donna andò a dire a suo marito: "Un uomo di Dio è venuto da me; avea il sembiante d’un angelo di Dio: un sembiante terribile fuor di modo. Io non gli ho domandato donde fosse, ed egli non m’ha detto il suo nome;

Giudici 13:6 Meaning and Commentary

Judges 13:6

Then the woman came and told her husband
To whom it would be joyful news, as it was to her:

saying, a man of God came unto me;
he appeared in an human form, and therefore she calls him a man; and by his mien and deportment, and the message he brought, she concluded he was a man of God, that is, a prophet; by which name such persons went in those days; and so the Targum calls him a prophet of the Lord: but it is a mere conceit of Ben Gersom that it was Phinehas, who in all probability was not living; besides what is after related shows that this was a divine Person, and no other than the Son of God:

and his countenance was like the countenance of an angel of God, very
terrible;
for though she might never have seen an angel, yet it being a common notion that angels were very illustrious, of a beautiful form and of a shining countenance, and very majestic, she compares the man she saw to one; for by being "very terrible", is not meant that he was frightful, and struck her with horror, but venerable and majestic, which filled her with admiration:

but I asked him not whence he [was], neither told he me his name;
this she added to prevent her husband's inquiring about his name and place of abode; and perhaps, as she came along, she reflected on herself that she did not ask those questions; which might be owing to the surprise she was in, partly at the awful and venerable appearance of the person, and partly at the joyful news he brought her; though it seems as if she did ask his name, but he did not tell her what it was.

Giudici 13:6 In-Context

4 Or dunque, guardati bene dal bere vino o bevanda alcoolica, e dal mangiare alcun che d’impuro.
5 Poiché ecco, tu concepirai e partorirai un figliuolo, sulla testa del quale non passerà rasoio, giacché il fanciullo sarà un Nazireo consacrato a Dio dal seno di sua madre, e sarà lui che comincerà a liberare Israele dalle mani de’ Filistei".
6 E la donna andò a dire a suo marito: "Un uomo di Dio è venuto da me; avea il sembiante d’un angelo di Dio: un sembiante terribile fuor di modo. Io non gli ho domandato donde fosse, ed egli non m’ha detto il suo nome;
7 ma mi ha detto: Ecco, tu concepirai e partorirai un figliuolo; or dunque non bere vino né bevanda alcoolica, e non mangiare alcun che d’impuro, giacché il fanciullo sarà un Nazireo, consacrato a Dio dal seno di sua madre e fino al giorno della sua morte".
8 Allora Manoah supplicò l’Eterno, e disse: "O Signore, ti prego che l’uomo di Dio mandato da te torni di nuovo a noi e c’insegni quello che dobbiam fare per il bambino che nascerà".
The Riveduta Bible is in the public domain.