Numeri 5:21

21 allora il sacerdote farà giurare la donna con un giuramento d’imprecazione e le dirà: l’Eterno faccia di te un oggetto di maledizione e di esecrazione fra il tuo popolo, facendoti smagrire i fianchi e gonfiare il ventre;

Numeri 5:21 Meaning and Commentary

Numbers 5:21

Then the priest shall charge the woman with an oath of
cursing
An oath which has a curse annexed to it, if taken falsely, which was to be pronounced upon the woman if guilty:

and the priest shall say unto the woman;
pronouncing the imprecation or curse upon her, she having taken the oath, should she be guilty of the crime suspected of, and she had swore concerning:

the Lord make thee a curse, and an oath among the people;
accursed according to the oath taken; or let this be the form of an oath and imprecation used by the people, saying, if I have done so and so, let me be accursed as such a woman, or let not that happen to me, as did to such a woman, so Jarchi:

when the Lord doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell;
upon drinking the bitter waters; but though these things followed upon that, yet not as the natural cause of them, for they are ascribed to the Lord, and to a supernatural and miraculous power of his, which went along with the drinking of them.

Numeri 5:21 In-Context

19 Il sacerdote farà giurare quella donna, e le dirà: Se nessun uomo ha dormito teco, e se non ti sei sviata per contaminarti ricevendo un altro invece del tuo marito, quest’acqua amara che arreca maledizione, non ti faccia danno!
20 Ma se tu ti sei sviata ricevendo un altro invece del tuo marito e ti sei contaminata, e altri che il tuo marito ha dormito teco…
21 allora il sacerdote farà giurare la donna con un giuramento d’imprecazione e le dirà: l’Eterno faccia di te un oggetto di maledizione e di esecrazione fra il tuo popolo, facendoti smagrire i fianchi e gonfiare il ventre;
22 e quest’acqua che arreca maledizione, t’entri nelle viscere per farti gonfiare il ventre e smagrire i fianchi! E la donna dirà: Amen! amen!
23 Poi il sacerdote scriverà queste imprecazioni in un rotolo, e le cancellerà con l’acqua amara.
The Riveduta Bible is in the public domain.