Josué 18:13

13 y de allí pasa aquel término a Luz, por el lado de Luz (ésta es Bet-el) hacia el mediodía. Y desciende este término de Atarot-adar al monte que está al mediodía de Bet-horón la de abajo.

Josué 18:13 Meaning and Commentary

Joshua 18:13

And the border went over from thence towards Luz
From Bethaven, where the northern border ended, the western began, and went on to Luz:

to the side of Luz, which is Bethel, southward;
that is, passed along, leaving that city to the south, which formerly was called Luz, but now Bethel, which though distinct places formerly, yet being very near, might in process of time be joined; (See Gill on Joshua 16:2);

and the border descended to Atarothadar,
the same with Archiataroth, (See Gill on Joshua 16:2), and (See Gill on Joshua 16:5):

near the hill that [lieth] on the south side of the nether Bethhoron;
so called to distinguish it from Bethhoron the upper, situated on an hill or mountain, ( Joshua 16:5 ) ; this was rebuilt by Solomon, ( 1 Kings 9:17 ) .

Josué 18:13 In-Context

11 Y subió la suerte de la tribu de los hijos de Benjamín por sus familias; y salió el término de su suerte entre los hijos de Judá y los hijos de José.
12 Y fue el término de ellos al lado del norte desde el Jordán; y sube aquel término al lado de Jericó al norte; sube después al monte hacia el occidente, y viene a salir al desierto de Bet-avén;
13 y de allí pasa aquel término a Luz, por el lado de Luz (ésta es Bet-el) hacia el mediodía. Y desciende este término de Atarot-adar al monte que está al mediodía de Bet-horón la de abajo.
14 Y torna este término, y da vuelta al lado del mar, al mediodía hasta el monte que está delante de Bet-horón al mediodía; y viene a salir a Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim, ciudad de los hijos de Judá. Este es el lado del occidente.
15 Y el lado del mediodía es desde el cabo de Quiriat-jearim, y sale el término al occidente, y sale a la fuente de las aguas de Neftoa;
bt.copyright