1 Koningen 19:6

6 En hij zag om, en ziet, aan zijn hoofdeinde was een koek op de kolen gebakken, en een fles met water; alzo at hij, en dronk, en legde zich wederom neder.

1 Koningen 19:6 Meaning and Commentary

1 Kings 19:6

And he looked, and, behold, [there was] a cake baked on the
coals
Just took off the coals, quite hot. Bochart F17 thinks it should be rendered, "baked on hot stones"; and such was the way of baking cakes in some of the eastern countries, (See Gill on Genesis 18:6), the stones hereabout might be heated by a supernatural power, and the cake baked on them by an angel; these sort of cakes are in Hebrew called "huggoth", as some pronounce the word, and are said to be now common in Bulgaria, where they are called "hugaces" F18:

and a cruse of water at his head;
to drink of in eating the cake; which cruse or pot a learned man F19 thinks was Elijah's, not brought by the angel, only water put into it by him; see ( 1 Samuel 26:11 ) , and he did eat and drink; but not all that was set before him:

and laid him down again;
to take some more sleep for his greater refreshment.


FOOTNOTES:

F17 Hierozoic. par. 1. l. 2. c. 33. col. 528.
F18 Busbequius apud Calmet on the word "Bread".
F19 Schacchi Elaeochrism. Myrothec. l. 1. c. 44. col. 224.

1 Koningen 19:6 In-Context

4 Maar hij zelf ging henen in de woestijn een dagreis, en kwam, en zat onder een jeneverboom; en bad, dat zijn ziel stierve, en zeide: Het is genoeg; neem nu, HEERE, mijn ziel, want ik ben niet beter dan mijn vaderen.
5 En hij legde zich neder, en sliep onder een jeneverboom; en ziet, toen roerde hem een engel aan, en zeide tot hem: Sta op, eet;
6 En hij zag om, en ziet, aan zijn hoofdeinde was een koek op de kolen gebakken, en een fles met water; alzo at hij, en dronk, en legde zich wederom neder.
7 En de engel des HEEREN kwam ten anderen male weder, en roerde hem aan, en zeide: Sta op, eet, want de weg zou te veel voor u zijn.
8 Zo stond hij op, en at, en dronk; en hij ging, door de kracht derzelver spijs, veertig dagen en veertig nachten, tot aan den berg Gods, Horeb.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.