Exodus 28:16

16 Vierkant zal hij zijn, en verdubbeld; een span zal zijn lengte zijn, en een span zijn breedte.

Exodus 28:16 Meaning and Commentary

Exodus 28:16

Four square it shall be, [being] doubled
That is, when it was doubled; for the length of it, according to Maimonides F3, was a cubit, which is two spans, and so, when it was doubled, was but one, and its length and breadth being alike, as follows:

a span [shall be] the length thereof, and a span [shall be] the breadth
thereof; a square, which is the measure, the form of the new Jerusalem, the church of Christ, ( Revelation 21:16 ) and may denote the perfection, firmness, and immovableness of it, ( Psalms 125:1 ) . Some have thought that this breastplate was doubled, in order to have something enclosed in it: some imagine, that within this fold were put the Urim and Thummim, which they suppose to be two words engraved on a stone, and different from the twelve stones in it; others, that the name of Jehovah was written and put there, as the Targum of Jonathan and Jarchi on ( Exodus 28:30 ) and other Jewish writers, and others, fancy some little images were put within these folds, the name with the teraphim, and supposed to be the Urim and Thummim; but if these were hid in the folds, they could not be seen when consulted; it is most probable there is nothing put within the double, which was not done for any such use; but most likely that it might be strong to bear the weight of the precious stones, put in ouches of gold upon it.


FOOTNOTES:

F3 Cele Hamikdash, c. 9. sect. 6.

Exodus 28:16 In-Context

14 En twee ketentjes van louter goud; gelijk-eindigende zult gij die maken, gedraaid werk; en de gedraaide ketentjes zult gij aan de kastjes hechten.
15 Gij zult ook een borstlap des gerichts maken, van het allerkunstelijkste werk, gelijk het werk des efods zult gij hem maken; van goud, hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en van fijn getweernd linnen zult gij hem maken.
16 Vierkant zal hij zijn, en verdubbeld; een span zal zijn lengte zijn, en een span zijn breedte.
17 En gij zult vervullende stenen daarin vullen, vier rijen stenen, een rij van een Sardis, een Topaas en een Karbonkel; dit is de eerste rij.
18 En de tweede rij van een Smaragd, een Saffier, en een Diamant.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.