2 Kings 8:7

7 venit quoque Heliseus Damascum et Benadad rex Syriae aegrotabat nuntiaveruntque ei dicentes venit vir Dei huc

2 Kings 8:7 Meaning and Commentary

2 Kings 8:7

And Elisha came to Damascus
On what account, and when, is not certain, whether to convert Gehazi, as say the Jews F4; or to confirm Naaman in the true religion he professed, for which he might be dismissed from his office, since another man was made general of the Syrian army; or on account of the famine; or rather it may be to anoint, or, however, to declare that Hazael would be king of Syria; see ( 1 Kings 19:15 ) ,

and Benhadad the king of Syria was sick;
at the time he came thither, where his palace was, and now a Mahometan temple; a very extraordinary building, according to Benjamin the Jew F5:

and it was told him, saying, the man of God is come hither;
the famous prophet in Israel, Elisha, through whom Naaman his general had been cured of his leprosy, of whom he had heard so much.


FOOTNOTES:

F4 T. Bab. Sotah, fol. 47. 1.
F5 Itinerar. p. 55.

2 Kings 8:7 In-Context

5 cumque ille narraret regi quomodo mortuum suscitasset apparuit mulier cuius vivificaverat filium clamans ad regem pro domo sua et pro agris suis dixitque Giezi domine mi rex haec est mulier et hic filius eius quem suscitavit Heliseus
6 et interrogavit rex mulierem quae narravit ei deditque ei rex eunuchum unum dicens restitue ei omnia quae sua sunt et universos reditus agrorum a die qua reliquit terram usque ad praesens
7 venit quoque Heliseus Damascum et Benadad rex Syriae aegrotabat nuntiaveruntque ei dicentes venit vir Dei huc
8 et ait rex ad Azahel tolle tecum munera et vade in occursum viri Dei et consule Dominum per eum dicens si evadere potero de infirmitate mea hac
9 ivit igitur Azahel in occursum eius habens secum munera et omnia bona Damasci onera quadraginta camelorum cumque stetisset coram eo ait filius tuus Benadad rex Syriae misit me ad te dicens si sanari potero de infirmitate mea hac
The Latin Vulgate is in the public domain.