Revelation 10:4

4 et cum locuta fuissent septem tonitrua scripturus eram et audivi vocem de caelo dicentem signa quae locuta sunt septem tonitrua et noli ea scribere

Revelation 10:4 Meaning and Commentary

Revelation 10:4

And when the seven thunders had uttered their voices
Or declared all they had to denounce upon the enemies of Christ and his church:

I was about to write;
John taking particular notice of what they said, and believing it might be for the advantage, comfort, and support of the church of Christ under its suffering circumstances, to be informed of what God had in reserve among the treasures of his wrath for their adversaries, was going to put it down in writing, that he might retain it, and the better communicate it, and in obedience to the order given him, ( Revelation 1:19 ) ;

and I heard a voice from heaven;
from God the Father, for the Son of God in a visionary way was come down from heaven, in the form before described; and this voice answers to the Bath Kol of the Jews, and is the same which ordered John to write, ( Revelation 14:13 ) , though it here forbad him:

saying unto me, seal up those things;
treasure them up in thy mind, keep them within thy breast, hide them from men, for the present, and say nothing of them:

which the seven thunders have uttered, and write them not;
that they may not be seen and read at present, because the same things were to be exhibited in another form, and at another time, under the seven vials; only it was thought proper that John should have some intimations of them for his own advantage, and to prepare him for the following vision, for the eating of the book, and for his prophesying before people, nations, tongues, and kings. Mr. Daubuz is of opinion, that by these "seven thunders" are meant seven kingdoms which have received the Reformation, and established it by law within their several dominions, whereby the doctrine and worship of the reformers are become the established religion there; and the laws by which it is established are "the voices" uttered by those supreme authorities; and they are these, 1. The German princes, making one republic. 2. The Swiss cantons. 3. Sweden. 4. Denmark, with Norway. 5. England and Ireland. 6. Scotland. 7. The United Provinces of the Netherlands. And whereas John, who represents the first reformers, and other faithful men, was for writing what these thunders uttered, this denotes the zeal and earnest desires of these good men to push the Reformation further, and make a thorough work of it, as well as their expectation that now was the time in which the mystery of God was to be fulfilled, in which they were mistaken; wherefore John is bid to seal up these things, and not write them, which shows that the progress of the Reformation was to be stopped from doing fully what the first reformers were prompted to by the supreme powers which encouraged them, and that by the opposition of other temporal princes; it not being the will of God that the glorious state of the church should arise from these thunders, and be built on their laws and establishments; and suggests, that this is not the time in which, nor these the ways and means by which the mystery of God will be finished, which will not be until the seventh angel has sounded his trumpet, ( Revelation 10:7 ) ; whereas this period of time, to which the Reformation belongs, is an event of the sixth trumpet: and this exposition bids very fair to be the right one.

Revelation 10:4 In-Context

2 et habebat in manu sua libellum apertum et posuit pedem suum dextrum supra mare sinistrum autem super terram
3 et clamavit voce magna quemadmodum cum leo rugit et cum clamasset locuta sunt septem tonitrua voces suas
4 et cum locuta fuissent septem tonitrua scripturus eram et audivi vocem de caelo dicentem signa quae locuta sunt septem tonitrua et noli ea scribere
5 et angelum quem vidi stantem supra mare et supra terram levavit manum suam ad caelum
6 et iuravit per viventem in saecula saeculorum qui creavit caelum et ea quae in illo sunt et terram et ea quae in ea sunt et mare et quae in eo sunt quia tempus amplius non erit
The Latin Vulgate is in the public domain.