Compare Translations for 1 Corinthians 10:29

29 I do not mean your own conscience, but the other person's. For why is my freedom judged by another person's conscience?
29 I do not mean your conscience, but his. For why should my liberty be determined by someone else's conscience?
29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
29 But, except for these special cases, I'm not going to walk around on eggshells worrying about what small-minded people might say; I'm going to stride free and easy, knowing what our large-minded Master has already said.
29 I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience?
29 I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?
29 "Conscience," I say, not your own, but that of the other. For why is my liberty judged by another man's conscience?
29 It might not be a matter of conscience for you, but it is for the other person.) For why should my freedom be limited by what someone else thinks?
29 I mean the other's conscience, not your own. For why should my liberty be subject to the judgment of someone else's conscience?
29 conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience?
29 Right and wrong, I say, not for you, but for the other man; for the fact that I am free is not dependent on another man's sense of right or wrong.
29 Now when I say "conscience" I don't mean yours but the other person's. Why should my freedom be judged by someone else's conscience?
29 Now when I say "conscience" I don't mean yours but the other person's. Why should my freedom be judged by someone else's conscience?
29 however, I don't mean your conscience but that of the other person. You say, "Why should my freedom be determined by someone else's conscience?
29 but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?
29 that is, not your own conscience, but the other person's conscience. "Well, then," someone asks, "why should my freedom to act be limited by another person's conscience?
29 that is, not your own conscience, but the other person's conscience. "Well, then," someone asks, "why should my freedom to act be limited by another person's conscience?
29 I'm not talking about your conscience but the other person's conscience. Why should my freedom be judged by someone else's conscience?
29 Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience?
29 conscience, I say, not thine own, but of the other, for why should my liberty be judged by another man’s conscience?
29 Conscience , I say , not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
29 Now I am not speaking about your own conscience, but the [conscience] of the other [person]. For why [is] my freedom judged by another's conscience?
29 I don't mean you think it is wrong, but the other person might. But why, you ask, should my freedom be judged by someone else's conscience?
29 I'm talking about the other person's sense of what is right and wrong, not yours. Why should my freedom be judged by what someone else thinks?
29 I mean the other's conscience, not your own. For why should my liberty be subject to the judgment of someone else's conscience?
29 Conscience I say, not thy own, but the other’s. For why is my liberty judged by another man’s conscience?
29 I mean his conscience, not yours--do not eat it.) For why should my liberty be determined by another man's scruples?
29 I mean his conscience, not yours--do not eat it.) For why should my liberty be determined by another man's scruples?
29 συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου · ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;
29 I do not mean thine own conscience, but the other's. For why is my liberty judged by another man's conscience?
29 I do not mean thine own conscience, but the other's. For why is my liberty judged by another man's conscience?
29 Conscience I saye not thyne: but the coscieuce of that other. For why shuld my liberte be iudged of another manes conscience:
29 conscientiam autem dico non tuam sed alterius ut quid enim libertas mea iudicatur ab alia conscientia
29 conscientiam autem dico non tuam sed alterius ut quid enim libertas mea iudicatur ab alia conscientia
29 Conscience, I say, not thy own, but of the other: for why is my liberty judged by another [man's] conscience?
29 Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience?
29 But now I mean his conscience, not your own. "Why, on what ground," you may object, "is the question of my liberty of action to be decided by a conscience not my own?
29 and I say not, thy conscience, but of another [man's]. But whereto is my freedom deemed of another man's conscience [Soothly whereto is my liberty, or freedom, deemed of another man's conscience]?
29 and conscience, I say, not of thyself, but of the other, for why [is it] that my liberty is judged by another's conscience?

1 Corinthians 10:29 Commentaries