Compare Translations for 1 Korinther 16:15

1 Korinther 16:15 CJB
Now, brothers, you know that the household of Stephanas were the first people in Achaia to put their trust in the Messiah, and they have devoted themselves to serving God's people.
Read 1 Korinther 16 CJB  |  Read 1 Korinther 16:15 CJB in parallel  
1 Korinther 16:15 ELB
Ich ermahne euch aber, Brüder: Ihr kennet das Haus des Stephanas, daß es der Erstling von Achaja ist, und daß sie sich selbst den Heiligen zum Dienst verordnet haben;
Read 1 Korinther 16 ELB  |  Read 1 Korinther 16:15 ELB in parallel  
1 Korinther 16:15 LSG
Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints.
Read 1 Korinther 16 LSG  |  Read 1 Korinther 16:15 LSG in parallel  
1 Korinther 16:15 LUT
Ich ermahne euch aber, liebe Brüder: Ihr kennet das Haus des Stephanas, daß sie sind die Erstlinge in Achaja und haben sich selbst verordnet zum Dienst den Heiligen;
Read 1 Korinther 16 LUT  |  Read 1 Korinther 16:15 LUT in parallel  
1 Korinther 16:15 WBT
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and [that] they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
Read 1 Korinther 16 WBT  |  Read 1 Korinther 16:15 WBT in parallel  
1 Korinther 16:15 ASV
Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
Read 1 Korinther 16 ASV  |  Read 1 Korinther 16:15 ASV in parallel  
1 Korinther 16:15 BBE
Now I make my request to you, my brothers, for you have knowledge that the house of Stephanas is the first-fruits of Achaia, and that they have made themselves the servants of the saints,
Read 1 Korinther 16 BBE  |  Read 1 Korinther 16:15 BBE in parallel  
1 Korinther 16:15 RHE
And I beseech you, brethren, you know the house of Stephanus, and of Fortunatus, and of Achaicus, that they are the firstfruits of Achaia, and have dedicated themselves to the ministry of the saints:
Read 1 Korinther 16 RHE  |  Read 1 Korinther 16:15 RHE in parallel  
1 Korinther 16:15 ESV
Now I urge you, brothers--you know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints--
Read 1 Korinther 16 ESV  |  Read 1 Korinther 16:15 ESV in parallel  
1 Korinther 16:15 GDB
Ora, fratelli, io vi esorto che voi conoscete la famiglia di Stefana, e sapete che è le primizie dell’Acaia e che si son dedicati al servigio de’ santi
Read 1 Korinther 16 GDB  |  Read 1 Korinther 16:15 GDB in parallel  
1 Korinther 16:15 GW
You know that the family of Stephanas was the first family to be won [for Christ] in Greece. This family has devoted itself to serving God's people. So I encourage you, brothers and sisters,
Read 1 Korinther 16 GW  |  Read 1 Korinther 16:15 GW in parallel  
1 Korinther 16:15 GNT
You know about Stephanas and his family; they are the first Christian converts in Achaia and have given themselves to the service of God's people. I beg you, my friends,
Read 1 Korinther 16 GNT  |  Read 1 Korinther 16:15 GNT in parallel  
1 Korinther 16:15 HNV
Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to minister to the holy ones),
Read 1 Korinther 16 HNV  |  Read 1 Korinther 16:15 HNV in parallel  
1 Korinther 16:15 CSB
Brothers, you know the household of Stephanas: they are the firstfruits of Achaia and have devoted themselves to serving the saints. I urge you
Read 1 Korinther 16 CSB  |  Read 1 Korinther 16:15 CSB in parallel  
1 Korinther 16:15 KJV
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
Read 1 Korinther 16 KJV  |  Read 1 Korinther 16:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 16:15 BLA
Os exhorto, hermanos (ya conocéis a los de la casa de Estéfanas, que fueron los primeros convertidos de Acaya, y que se han dedicado al servicio de los santos),
Read 1 Korinther 16 BLA  |  Read 1 Korinther 16:15 BLA in parallel  
1 Korinther 16:15 RVR
Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
Read 1 Korinther 16 RVR  |  Read 1 Korinther 16:15 RVR in parallel  
1 Korinther 16:15 LEB
Now I urge you, brothers--you know about the household of Stephanas, that they are the first fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the ministry for the saints--
Read 1 Korinther 16 LEB  |  Read 1 Korinther 16:15 LEB in parallel  
1 Korinther 16:15 NAS
Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints ),
Read 1 Korinther 16 NAS  |  Read 1 Korinther 16:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 16:15 NCV
You know that the family of Stephanas were the first believers in Southern Greece and that they have given themselves to the service of God's people. I ask you, brothers and sisters,
Read 1 Korinther 16 NCV  |  Read 1 Korinther 16:15 NCV in parallel  
1 Korinther 16:15 NIRV
You know that the first believers in Achaia were from the family of Stephanas. They have spent all their time serving God's people. Brothers and sisters, I am asking you
Read 1 Korinther 16 NIRV  |  Read 1 Korinther 16:15 NIRV in parallel  
1 Korinther 16:15 NIV
You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints. I urge you, brothers,
Read 1 Korinther 16 NIV  |  Read 1 Korinther 16:15 NIV in parallel  
1 Korinther 16:15 NKJV
I urge you, brethren--you know the household of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints--
Read 1 Korinther 16 NKJV  |  Read 1 Korinther 16:15 NKJV in parallel  
1 Korinther 16:15 NLT
You know that Stephanas and his household were the first to become Christians in Greece, and they are spending their lives in service to other Christians. I urge you, dear brothers and sisters,
Read 1 Korinther 16 NLT  |  Read 1 Korinther 16:15 NLT in parallel  
1 Korinther 16:15 NRS
Now, brothers and sisters, you know that members of the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints;
Read 1 Korinther 16 NRS  |  Read 1 Korinther 16:15 NRS in parallel  
1 Korinther 16:15 OST
Je vous prie, frères, vous qui connaissez la famille de Stéphanas, et savez qu'ils sont les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont dévoués au service des Saints,
Read 1 Korinther 16 OST  |  Read 1 Korinther 16:15 OST in parallel  
1 Korinther 16:15 RSV
Now, brethren, you know that the household of Steph'anas were the first converts in Acha'ia, and they have devoted themselves to the service of the saints;
Read 1 Korinther 16 RSV  |  Read 1 Korinther 16:15 RSV in parallel  
1 Korinther 16:15 RIV
Or, fratelli, voi conoscete la famiglia di Stefana; sapete che è la primizia dell’Acaia, e che si è dedicata al servizio dei santi;
Read 1 Korinther 16 RIV  |  Read 1 Korinther 16:15 RIV in parallel  
1 Korinther 16:15 SEV
Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
Read 1 Korinther 16 SEV  |  Read 1 Korinther 16:15 SEV in parallel  
1 Korinther 16:15 SVV
En ik bid u, broeders, gij kent het huis van Stefanas, dat het is de eersteling van Achaje, en dat zij zichzelven den heiligen ten dienst hebben geschikt;
Read 1 Korinther 16 SVV  |  Read 1 Korinther 16:15 SVV in parallel  
1 Korinther 16:15 DBY
But I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first-fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the saints for service,)
Read 1 Korinther 16 DBY  |  Read 1 Korinther 16:15 DBY in parallel  
1 Korinther 16:15 VUL
obsecro autem vos fratres nostis domum Stephanae et Fortunati quoniam sunt primitiae Achaiae et in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipsos
Read 1 Korinther 16 VUL  |  Read 1 Korinther 16:15 VUL in parallel  
1 Korinther 16:15 MSG
Would you do me a favor, friends, and give special recognition to the family of Stephanas? You know, they were among the first converts in Greece, and they've put themselves out, serving Christians ever since then. I want you to
Read 1 Korinther 16 MSG  |  Read 1 Korinther 16:15 MSG in parallel  
1 Korinther 16:15 TMB
I beseech you, brethren (ye know the household of Stephanas and that it is the firstfruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints),
Read 1 Korinther 16 TMB  |  Read 1 Korinther 16:15 TMB in parallel  
1 Korinther 16:15 TNIV
You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the Lord's people. I urge you, brothers and sisters,
Read 1 Korinther 16 TNIV  |  Read 1 Korinther 16:15 TNIV in parallel  
1 Korinther 16:15 WNT
And I beseech you, brethren--you know the household of Stephanas, how they were the earliest Greek converts to Christ, and have devoted themselves to the service of God's people--
Read 1 Korinther 16 WNT  |  Read 1 Korinther 16:15 WNT in parallel  
1 Korinther 16:15 WEB
Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to minister to the saints),
Read 1 Korinther 16 WEB  |  Read 1 Korinther 16:15 WEB in parallel  
1 Korinther 16:15 WYC
And, brethren, I beseech you, ye know the house of Stephanas, and of Fortunatus, and Achaicus, for they be the first fruits of Achaia, and into ministry of saints they have ordained themselves;
Read 1 Korinther 16 WYC  |  Read 1 Korinther 16:15 WYC in parallel  
1 Korinther 16:15 YLT
And I entreat you, brethren, ye have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and to the ministration to the saints they did set themselves --
Read 1 Korinther 16 YLT  |  Read 1 Korinther 16:15 YLT in parallel  

1 Corinthians 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

A collection for the poor at Jerusalem. (1-9) Timothy and Apollos commended. (10-12) Exhortation to watchfulness in faith and love. (13-18) Christian salutations. (19-24)

Verses 1-9 The good examples of other Christians and churches should rouse us. It is good to lay up in store for good uses. Those who are rich in this world, should be rich in good works, 1Ti. 6:17, 1Ti. 6:18 . The diligent hand will not make rich, without the Divine blessing, ( proverbs 10:4 proverbs 10:22 ) . And what more proper to stir us up to charity to the people and children of God, than to look at all we have as his gift? Works of mercy are real fruits of true love to God, and are therefore proper services on his own day. Ministers are doing their proper business, when putting forward, or helping works of charity. The heart of a Christian minister must be towards the people among whom he has laboured long, and with success. All our purposes must be made with submission to the Divine providence, ( James 4:15 ) . Adversaries and opposition do not break the spirits of faithful and successful ministers, but warm their zeal, and inspire them with fresh courage. A faithful minister is more discouraged by the hardness of his hearers' hearts, and the backslidings of professors, than by the enemies' attempts.

Verses 10-12 Timothy came to do the work of the Lord. Therefore to vex his spirit, would be to grieve the Holy Spirit; to despise him, would be to despise Him that sent him. Those who work the work of the Lord, should be treated with tenderness and respect. Faithful ministers will not be jealous of each other. It becomes the ministers of the gospel to show concern for each other's reputation and usefulness.

Verses 13-18 A Christian is always in danger, therefore should ever be on the watch. He should be fixed in the faith of the gospel, and never desert or give it up. By this faith alone he will be able to keep his ground in an hour of temptation. Christians should be careful that charity not only reigns in their hearts, but shines in their lives. There is a great difference between Christian firmness and feverish warmth and transport. The apostle gave particular directions as to some who served the cause of Christ among them. Those who serve the saints, those who desire the honour of the churches, and to remove reproaches from them, are to be thought much of, and loved. They should willingly acknowledge the worth of such, and all who laboured with or helped the apostle.

Verses 19-24 Christianity by no means destroys civility. Religion should promote a courteous and obliging temper towards all. Those give a false idea of religion, and reproach it, who would take encouragement from it to be sour and morose. And Christian salutations are not mere empty compliments; but are real expressions of good-will to others, and commend them to the Divine grace and blessing. Every Christian family should be as a Christian church. Wherever two or three are gathered together in the name of Christ, and he is among them, there is a church. Here is a solemn warning. Many who have Christ's name much in their mouths, have no true love to him in their hearts. None love him in truth, who do not love his laws, and keep his commandments. Many are Christians in name, who do not love Christ Jesus the Lord in sincerity. Such are separated from the people of God, and the favour of God. Those who love not the Lord Jesus Christ, must perish without remedy. Let us not rest in any religious profession where there is not the love of Christ, earnest desires for his salvation, gratitude for his mercies, and obedience to his commandments. The grace of our Lord Jesus Christ has in it all that is good, for time and for eternity. To wish that our friends may have this grace with them, is wishing them the utmost good. And this we should wish all our friends and brethren in Christ. We can wish them nothing greater, and we should wish them nothing less. True Christianity makes us wish those whom we love, the blessings of both worlds; this is meant in wishing the grace of Christ to be with them. The apostle had dealt plainly with the Corinthians, and told them of their faults with just severity; but he parts in love, and with a solemn profession of his love to them for Christ's sake. May our love be with all who are in Christ Jesus. Let us try whether all things appear worthless to us, when compared with Christ and his righteousness. Do we allow ourselves in any known sin, or in the neglect of any known duty? By such inquiries, faithfully made, we may judge of the state of our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use