Compare Translations for 1 Corinthians 3:3

1 Corinthians 3:3 BBE
Because you are still in the flesh: for when there is envy and division among you, are you not still walking after the way of the flesh, even as natural men?
Read 1 Corinthians 3 BBE  |  Read 1 Corinthians 3:3 BBE in parallel  
1 Corinthians 3:3 GDB
Imperocchè, poichè fra voi vi è invidia, e contenzione, e divisioni, non siete voi carnali, e non camminate voi secondo l’uomo?
Read 1 Corinthians 3 GDB  |  Read 1 Corinthians 3:3 GDB in parallel  
1 Corinthians 3:3 GNT
because you still live as the people of this world live. When there is jealousy among you and you quarrel with one another, doesn't this prove that you belong to this world, living by its standards?
Read 1 Corinthians 3 GNT  |  Read 1 Corinthians 3:3 GNT in parallel  
1 Corinthians 3:3 KJV
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
Read 1 Corinthians 3 KJV  |  Read 1 Corinthians 3:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Corinthians 3:3 NRS
for you are still of the flesh. For as long as there is jealousy and quarreling among you, are you not of the flesh, and behaving according to human inclinations?
Read 1 Corinthians 3 NRS  |  Read 1 Corinthians 3:3 NRS in parallel  
1 Corinthians 3:3 ASV
for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
Read 1 Corinthians 3 ASV  |  Read 1 Corinthians 3:3 ASV in parallel  
1 Corinthians 3:3 CJB
For you are still worldly! Isn't it obvious from all the jealousy and quarrelling among you that you are worldly and living by merely human standards?
Read 1 Corinthians 3 CJB  |  Read 1 Corinthians 3:3 CJB in parallel  
1 Corinthians 3:3 RHE
For, whereas there is among you envying and contention, are you not carnal and walk you not according to man?
Read 1 Corinthians 3 RHE  |  Read 1 Corinthians 3:3 RHE in parallel  
1 Corinthians 3:3 ELB
Denn da Neid und Streit unter euch ist, seid ihr nicht fleischlich und wandelt nach Menschenweise?
Read 1 Corinthians 3 ELB  |  Read 1 Corinthians 3:3 ELB in parallel  
1 Corinthians 3:3 ESV
for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?
Read 1 Corinthians 3 ESV  |  Read 1 Corinthians 3:3 ESV in parallel  
1 Corinthians 3:3 GW
because you're still influenced by your corrupt nature. When you are jealous and quarrel among yourselves, aren't you influenced by your corrupt nature and living by human standards?
Read 1 Corinthians 3 GW  |  Read 1 Corinthians 3:3 GW in parallel  
1 Corinthians 3:3 HNV
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren't you fleshly, and don't you walk in the ways of men?
Read 1 Corinthians 3 HNV  |  Read 1 Corinthians 3:3 HNV in parallel  
1 Corinthians 3:3 CSB
because you are still fleshly. For since there is envy and strife among you, are you not fleshly and living like ordinary people?
Read 1 Corinthians 3 CSB  |  Read 1 Corinthians 3:3 CSB in parallel  
1 Corinthians 3:3 BLA
porque todavía sois carnales. Pues habiendo celos y contiendas entre vosotros, ¿no sois carnales y andáis como hombres?
Read 1 Corinthians 3 BLA  |  Read 1 Corinthians 3:3 BLA in parallel  
1 Corinthians 3:3 RVR
Porque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?
Read 1 Corinthians 3 RVR  |  Read 1 Corinthians 3:3 RVR in parallel  
1 Corinthians 3:3 LEB
for you are still fleshly. For where [there is] jealousy and strife among you, are you not fleshly, and do you not live like [unregenerate] people?
Read 1 Corinthians 3 LEB  |  Read 1 Corinthians 3:3 LEB in parallel  
1 Corinthians 3:3 LSG
parce que vous êtes encore charnels. En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?
Read 1 Corinthians 3 LSG  |  Read 1 Corinthians 3:3 LSG in parallel  
1 Corinthians 3:3 LUT
dieweil ihr noch fleischlich seid. Denn sintemal Eifer und Zank und Zwietracht unter euch sind, seid ihr nicht fleischlich und wandelt nach menschlicher Weise?
Read 1 Corinthians 3 LUT  |  Read 1 Corinthians 3:3 LUT in parallel  
1 Corinthians 3:3 NAS
for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men ?
Read 1 Corinthians 3 NAS  |  Read 1 Corinthians 3:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Corinthians 3:3 NCV
You are still not spiritual, because there is jealousy and quarreling among you, and this shows that you are not spiritual. You are acting like people of the world.
Read 1 Corinthians 3 NCV  |  Read 1 Corinthians 3:3 NCV in parallel  
1 Corinthians 3:3 NIRV
You are still following the ways of the world. Some of you are jealous. Some of you argue. So aren't you following the ways of the world? Aren't you acting like ordinary human beings?
Read 1 Corinthians 3 NIRV  |  Read 1 Corinthians 3:3 NIRV in parallel  
1 Corinthians 3:3 NIV
You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men?
Read 1 Corinthians 3 NIV  |  Read 1 Corinthians 3:3 NIV in parallel  
1 Corinthians 3:3 NKJV
for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?
Read 1 Corinthians 3 NKJV  |  Read 1 Corinthians 3:3 NKJV in parallel  
1 Corinthians 3:3 NLT
for you are still controlled by your own sinful desires. You are jealous of one another and quarrel with each other. Doesn't that prove you are controlled by your own desires? You are acting like people who don't belong to the Lord.
Read 1 Corinthians 3 NLT  |  Read 1 Corinthians 3:3 NLT in parallel  
1 Corinthians 3:3 OST
Car, puisqu'il y a parmi vous de l'envie, des dissensions et des partis, n'êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous pas selon l'homme?
Read 1 Corinthians 3 OST  |  Read 1 Corinthians 3:3 OST in parallel  
1 Corinthians 3:3 RSV
for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh, and behaving like ordinary men?
Read 1 Corinthians 3 RSV  |  Read 1 Corinthians 3:3 RSV in parallel  
1 Corinthians 3:3 RIV
Infatti, poiché v’è tra voi gelosia e contesa, non siete voi carnali, e non camminate voi secondo l’uomo?
Read 1 Corinthians 3 RIV  |  Read 1 Corinthians 3:3 RIV in parallel  
1 Corinthians 3:3 SEV
porque todavía sois carnales, pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y divisiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?
Read 1 Corinthians 3 SEV  |  Read 1 Corinthians 3:3 SEV in parallel  
1 Corinthians 3:3 SVV
Want gij zijt nog vleselijk; want dewijl onder u nijd is, en twist, en tweedracht, zijt gij niet vleselijk, en wandelt gij niet naar den mens?
Read 1 Corinthians 3 SVV  |  Read 1 Corinthians 3:3 SVV in parallel  
1 Corinthians 3:3 DBY
for ye are yet carnal. For whereas [there are] among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
Read 1 Corinthians 3 DBY  |  Read 1 Corinthians 3:3 DBY in parallel  
1 Corinthians 3:3 VUL
cum enim sit inter vos zelus et contentio nonne carnales estis et secundum hominem ambulatis
Read 1 Corinthians 3 VUL  |  Read 1 Corinthians 3:3 VUL in parallel  
1 Corinthians 3:3 MSG
As long as you grab for what makes you feel good or makes you look important, are you really much different than a babe at the breast, content only when everything's going your way?
Read 1 Corinthians 3 MSG  |  Read 1 Corinthians 3:3 MSG in parallel  
1 Corinthians 3:3 WBT
For ye are yet carnal: for whereas [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
Read 1 Corinthians 3 WBT  |  Read 1 Corinthians 3:3 WBT in parallel  
1 Corinthians 3:3 TMB
for ye are yet carnal. For if there is among you envying and strife and divisions, are ye not carnal and walk as men?
Read 1 Corinthians 3 TMB  |  Read 1 Corinthians 3:3 TMB in parallel  
1 Corinthians 3:3 TNIV
You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere human beings?
Read 1 Corinthians 3 TNIV  |  Read 1 Corinthians 3:3 TNIV in parallel  
1 Corinthians 3:3 WNT
you are still unspiritual. For so long as jealousy and strife continue among you, can it be denied that you are unspiritual and are living and acting like mere men of the world?
Read 1 Corinthians 3 WNT  |  Read 1 Corinthians 3:3 WNT in parallel  
1 Corinthians 3:3 WEB
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren't you fleshly, and don't you walk in the ways of men?
Read 1 Corinthians 3 WEB  |  Read 1 Corinthians 3:3 WEB in parallel  
1 Corinthians 3:3 WYC
for yet ye be fleshly. For while envy and strife is among you, whether ye be not fleshly, and ye go after man?
Read 1 Corinthians 3 WYC  |  Read 1 Corinthians 3:3 WYC in parallel  
1 Corinthians 3:3 YLT
for yet ye are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
Read 1 Corinthians 3 YLT  |  Read 1 Corinthians 3:3 YLT in parallel  

1 Corinthians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Corinthians reproved for their contentions. (1-4) The true servants of Christ can do nothing without him. (5-9) He is the only foundation, and every one should take heed what he builds thereon. (10-15) The churches of Christ ought to be kept pure, and to be humble. (16,17) And they should not glory in men, because ministers and all things else are theirs through Christ. (18-23)

Verses 1-4 The most simple truths of the gospel, as to man's sinfulness and God's mercy, repentance towards God, and faith in our Lord Jesus Christ, stated in the plainest language, suit the people better than deeper mysteries. Men may have much doctrinal knowledge, yet be mere beginners in the life of faith and experience. Contentions and quarrels about religion are sad evidences of carnality. True religion makes men peaceable, not contentious. But it is to be lamented, that many who should walk as Christians, live and act too much like other men. Many professors, and preachers also, show themselves to be yet carnal, by vain-glorious strife, eagerness for dispute, and readiness to despise and speak evil of others.

Verses 5-9 The ministers about whom the Corinthians contended, were only instruments used by God. We should not put ministers into the place of God. He that planteth and he that watereth are one, employed by one Master, trusted with the same revelation, busied in one work, and engaged in one design. They have their different gifts from one and the same Spirit, for the very same purposes; and should carry on the same design heartily. Those who work hardest shall fare best. Those who are most faithful shall have the greatest reward. They work together with God, in promoting the purposes of his glory, and the salvation of precious souls; and He who knows their work, will take care they do not labour in vain. They are employed in his husbandry and building; and He will carefully look over them.

Verses 10-15 The apostle was a wise master-builder; but the grace of God made him such. Spiritual pride is abominable; it is using the greatest favours of God, to feed our own vanity, and make idols of ourselves. But let every man take heed; there may be bad building on a good foundation. Nothing must be laid upon it, but what the foundation will bear, and what is of a piece with it. Let us not dare to join a merely human or a carnal life with a Divine faith, the corruption of sin with the profession of Christianity. Christ is a firm, abiding, and immovable Rock of ages, every way able to bear all the weight that God himself or the sinner can lay upon him; neither is there salvation in any other. Leave out the doctrine of his atonement, and there is no foundation for our hopes. But of those who rest on this foundation, there are two sorts. Some hold nothing but the truth as it is in Jesus, and preach nothing else. Others build on the good foundation what will not abide the test, when the day of trail comes. We may be mistaken in ourselves and others; but there is a day coming that will show our actions in the true light, without covering or disguise. Those who spread true and pure religion in all its branches, and whose work will abide in the great day, shall receive a reward. And how great! how much exceeding their deserts! There are others, whose corrupt opinions and doctrines, or vain inventions and usages in the worship of God, shall be made known, disowned, and rejected, in that day. This is plainly meant of a figurative fire, not of a real one; for what real fire can consume religious rites or doctrines? And it is to try every man's works, those of Paul and Apollos, as well as others. Let us consider the tendency of our undertakings, compare them with God's word, and judge ourselves, that we be not judged of the Lord.

Verses 16-17 From other parts of the epistle, it appears that the false teachers among the Corinthians taught unholy doctrines. Such teaching tended to corrupt, to pollute, and destroy the building, which should be kept pure and holy for God. Those who spread loose principles, which render the church of God unholy, bring destruction upon themselves. Christ by his Spirit dwells in all true believers. Christians are holy by profession, and should be pure and clean, both in heart and conversation. He is deceived who deems himself the temple of the Holy Ghost, yet is unconcerned about personal holiness, or the peace and purity of the church.

Verses 18-23 To have a high opinion of our own wisdom, is but to flatter ourselves; and self-flattery is the next step to self-deceit. The wisdom that wordly men esteem, is foolishness with God. How justly does he despise, and how easily can he baffle and confound it! The thoughts of the wisest men in the world, have vanity, weakness, and folly in them. All this should teach us to be humble, and make us willing to be taught of God, so as not to be led away, by pretences to human wisdom and skill, from the simple truths revealed by Christ. Mankind are very apt to oppose the design of the mercies of God. Observe the spiritual riches of a true believer; "All are yours," even ministers and ordinances. Nay, the world itself is yours. Saints have as much of it as Infinite Wisdom sees fit for them, and they have it with the Divine blessing. Life is yours, that you may have a season and opportunity to prepare for the life of heaven; and death is yours, that you may go to the possession of it. It is the kind messenger to take you from sin and sorrow, and to guide you to your Father's house. Things present are yours, for your support on the road; things to come are yours, to delight you for ever at your journey's end. If we belong to Christ, and are true to him, all good belongs to us, and is sure to us. Believers are the subjects of his kingdom. He is Lord over us, we must own his dominion, and cheerfully submit to his command. God in Christ, reconciling a sinful world to himself, and pouring the riches of his grace on a reconciled world, is the sum and substance of the gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use