Compare Translations for 1 Samuel 17:25

1 Samuel 17:25 BBE
And the men of Israel said, Have you seen this man? Clearly he has come out to put shame on Israel: and it is certain that if any man overcomes him, the king will give that man great wealth, and will give him his daughter, and make his father's family free in Israel.
Read 1 Samuel 17 BBE  |  Read 1 Samuel 17:25 BBE in parallel  
1 Samuel 17:25 ESV
And the men of Israel said, "Have you seen this man who has come up? Surely he has come up to defy Israel. And the king will enrich the man who kills him with great riches and will give him his daughter and make his father's house free in Israel."
Read 1 Samuel 17 ESV  |  Read 1 Samuel 17:25 ESV in parallel  
1 Samuel 17:25 KJV
And the men of Israel said , Have ye seen this man that is come up ? surely to defy Israel is he come up : and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.
Read 1 Samuel 17 KJV  |  Read 1 Samuel 17:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 17:25 NKJV
So the men of Israel said, "Have you seen this man who has come up? Surely he has come up to defy Israel; and it shall be that the man who kills him the king will enrich with great riches, will give him his daughter, and give his father's house exemption from taxes in Israel."
Read 1 Samuel 17 NKJV  |  Read 1 Samuel 17:25 NKJV in parallel  
1 Samuel 17:25 NRS
The Israelites said, "Have you seen this man who has come up? Surely he has come up to defy Israel. The king will greatly enrich the man who kills him, and will give him his daughter and make his family free in Israel."
Read 1 Samuel 17 NRS  |  Read 1 Samuel 17:25 NRS in parallel  
1 Samuel 17:25 ASV
And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.
Read 1 Samuel 17 ASV  |  Read 1 Samuel 17:25 ASV in parallel  
1 Samuel 17:25 CJB
The soldiers from Isra'el said [to each other], "You saw that man who just came up? He has come to challenge Isra'el. To whoever kills him, the king will give a rich reward; he'll also give him his daughter and exempt his father's family from all service and taxes in Isra'el."
Read 1 Samuel 17 CJB  |  Read 1 Samuel 17:25 CJB in parallel  
1 Samuel 17:25 RHE
And some one of Israel said: Have you seen this man that is come up, for he is come up to defy Israel. And the man that shall slay him, the king will enrich with great riches, and will give him his daughter, and will make his father’s house free from tribute in Israel.
Read 1 Samuel 17 RHE  |  Read 1 Samuel 17:25 RHE in parallel  
1 Samuel 17:25 ELB
Und die Männer von Israel sprachen: Habt ihr diesen Mann gesehen, der heraufkommt? Denn um Israel zu verhöhnen, kommt er herauf. Und es soll geschehen, den Mann, der ihn erschlägt, den will der König bereichern mit großem Reichtum, und er will ihm seine Tochter geben, und das Haus seines Vaters will er frei machen in Israel.
Read 1 Samuel 17 ELB  |  Read 1 Samuel 17:25 ELB in parallel  
1 Samuel 17:25 GDB
E gl’Israeliti dicevano: Avete voi veduto quell’uomo che si fa avanti? certo, egli si fa avanti per far vituperio ad Israele; perciò, se alcuno lo percuote, il re lo farà grandemente ricco, e gli darà la sua figliuola, e farà franca la casa di suo padre in Israele.
Read 1 Samuel 17 GDB  |  Read 1 Samuel 17:25 GDB in parallel  
1 Samuel 17:25 GW
The men of Israel said, "Did you see that man coming [from the Philistine lines]? He keeps coming to challenge Israel. The king will make the man who kills this Philistine very rich. He will give his daughter to that man to marry and elevate the social status of his family."
Read 1 Samuel 17 GW  |  Read 1 Samuel 17:25 GW in parallel  
1 Samuel 17:25 GNT
"Look at him!" they said to each other. "Listen to his challenge! King Saul has promised to give a big reward to the man who kills him; the king will also give him his daughter to marry and will not require his father's family to pay taxes."
Read 1 Samuel 17 GNT  |  Read 1 Samuel 17:25 GNT in parallel  
1 Samuel 17:25 HNV
The men of Yisra'el said, Have you seen this man who is come up? surely to defy Yisra'el is he come up: and it shall be, that the man who kills him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Yisra'el.
Read 1 Samuel 17 HNV  |  Read 1 Samuel 17:25 HNV in parallel  
1 Samuel 17:25 CSB
Previously, an Israelite man had declared, "Do you see this man who keeps coming out? He comes to defy Israel. The king will make the man who kills him very rich and will give him his daughter. The king will also make the household of that man's father exempt from paying taxes in Israel."
Read 1 Samuel 17 CSB  |  Read 1 Samuel 17:25 CSB in parallel  
1 Samuel 17:25 BLA
Y los hombres de Israel decían: ¿Habéis visto a ese hombre que sube? Ciertamente sube para desafiar a Israel. El rey colmará con grandes riquezas al que lo mate, le dará su hija y hará libre en Israel a la casa de su padre.
Read 1 Samuel 17 BLA  |  Read 1 Samuel 17:25 BLA in parallel  
1 Samuel 17:25 RVR
Y cada uno de los de Israel decía: ¿No habéis visto aquel hombre que ha salido? él se adelanta para provocar á Israel. Al que le venciere, el rey le enriquecerá con grandes riquezas, y le dará su hija, y hará franca la casa de su padre en Israel.
Read 1 Samuel 17 RVR  |  Read 1 Samuel 17:25 RVR in parallel  
1 Samuel 17:25 LSG
Chacun disait: Avez-vous vu s'avancer cet homme? C'est pour jeter ? Isra?l un d?fi qu'il s'est avanc?! Si quelqu'un le tue, le roi le comblera de richesses, il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de son p?re en Isra?l.
Read 1 Samuel 17 LSG  |  Read 1 Samuel 17:25 LSG in parallel  
1 Samuel 17:25 LUT
Und jedermann in Israel sprach: Habt ihr den Mann gesehen herauftreten? Denn er ist heraufgetreten Israel Hohn zu sprechen. Und wer ihn schlägt, den will der König sehr reich machen und ihm seine Tochter geben und will seines Vaters Haus freimachen in Israel.
Read 1 Samuel 17 LUT  |  Read 1 Samuel 17:25 LUT in parallel  
1 Samuel 17:25 NAS
The men of Israel said, "Have you seen this man who is coming up? Surely he is coming up to defy Israel. And it will be that the king will enrich the man who kills him with great riches and will give him his daughter and make his father's house free in Israel."
Read 1 Samuel 17 NAS  |  Read 1 Samuel 17:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 17:25 NCV
They said, "Look at this man! He keeps coming out to challenge Israel. The king will give much money to whoever kills him. He will also let whoever kills him marry his daughter. And his father's family will not have to pay taxes in Israel."
Read 1 Samuel 17 NCV  |  Read 1 Samuel 17:25 NCV in parallel  
1 Samuel 17:25 NIRV
The men of Israel had been saying, "Just look at how this man keeps stepping forward! Again and again he dares Israel to fight him. The king will make the man who kills him very wealthy. He will also give him his daughter to be his wife. He won't require anyone in his family to pay any taxes in Israel."
Read 1 Samuel 17 NIRV  |  Read 1 Samuel 17:25 NIRV in parallel  
1 Samuel 17:25 NIV
Now the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his father's family from taxes in Israel."
Read 1 Samuel 17 NIV  |  Read 1 Samuel 17:25 NIV in parallel  
1 Samuel 17:25 NLT
"Have you seen the giant?" the men were asking. "He comes out each day to challenge Israel. And have you heard about the huge reward the king has offered to anyone who kills him? The king will give him one of his daughters for a wife, and his whole family will be exempted from paying taxes!"
Read 1 Samuel 17 NLT  |  Read 1 Samuel 17:25 NLT in parallel  
1 Samuel 17:25 OST
Et les Israélites disaient: Avez-vous vu cet homme qui monte? C'est pour insulter Israël qu'il est monté. Mais si quelqu'un le tue, le roi le comblera de richesses; il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de son père en Israël.
Read 1 Samuel 17 OST  |  Read 1 Samuel 17:25 OST in parallel  
1 Samuel 17:25 RSV
And the men of Israel said, "Have you seen this man who has come up? Surely he has come up to defy Israel; and the man who kills him, the king will enrich with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel."
Read 1 Samuel 17 RSV  |  Read 1 Samuel 17:25 RSV in parallel  
1 Samuel 17:25 RIV
Gli uomini d’Israele dicevano: "Avete visto quell’uomo che s’avanza? Egli s’avanza per coprir d’obbrobrio Israele. Se qualcuno l’uccide, il re lo farà grandemente ricco, gli darà la sua propria figliuola, ed esenterà in Israele la casa del padre di lui da ogni aggravio".
Read 1 Samuel 17 RIV  |  Read 1 Samuel 17:25 RIV in parallel  
1 Samuel 17:25 SEV
Y cada uno de los de Israel decía: ¿No habéis visto a aquel varón que sube? El sube para deshonrar a Israel. Al que le venciere, el rey le enriquecerá con grandes riquezas, y le dará su hija, y hará franca la casa de su padre en Israel.
Read 1 Samuel 17 SEV  |  Read 1 Samuel 17:25 SEV in parallel  
1 Samuel 17:25 SVV
En de mannen Israels zeiden: Hebt gijlieden dien man wel gezien, die opgekomen is? Want hij is opgekomen, om Israel te honen; en het zal geschieden, dat de koning dien man, die hem slaat, met groten rijkdom verrijken zal, en hij zal hem zijn dochter geven, en hij zal zijns vaders huis vrijmaken in Israel.
Read 1 Samuel 17 SVV  |  Read 1 Samuel 17:25 SVV in parallel  
1 Samuel 17:25 DBY
And the men of Israel said, Have ye seen this man that comes up? for to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who smites him, him will the king enrich with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.
Read 1 Samuel 17 DBY  |  Read 1 Samuel 17:25 DBY in parallel  
1 Samuel 17:25 VUL
et dixit unus quispiam de Israhel num vidisti virum hunc qui ascendit ad exprobrandum enim Israheli ascendit virum ergo qui percusserit eum ditabit rex divitiis magnis et filiam suam dabit ei et domum patris eius faciet absque tributo in Israhel
Read 1 Samuel 17 VUL  |  Read 1 Samuel 17:25 VUL in parallel  
1 Samuel 17:25 MSG
The talk among the troops was, "Have you ever seen anything like this, this man openly and defiantly challenging Israel? The man who kills the giant will have it made. The king will give him a huge reward, offer his daughter as a bride, and give his entire family a free ride."
Read 1 Samuel 17 MSG  |  Read 1 Samuel 17:25 MSG in parallel  
1 Samuel 17:25 WBT
And the men of Israel said, Have ye seen this man that hath come up? surely to defy Israel hath he come: and it shall be, [that] the man who shall kill him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.
Read 1 Samuel 17 WBT  |  Read 1 Samuel 17:25 WBT in parallel  
1 Samuel 17:25 TMB
And the men of Israel said, "Have ye seen this man who has come up? Surely, to defy Israel has he come up; and it shall be that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel."
Read 1 Samuel 17 TMB  |  Read 1 Samuel 17:25 TMB in parallel  
1 Samuel 17:25 TNIV
Now the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his family line from taxes in Israel."
Read 1 Samuel 17 TNIV  |  Read 1 Samuel 17:25 TNIV in parallel  
1 Samuel 17:25 WEB
The men of Israel said, Have you seen this man who is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who kills him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.
Read 1 Samuel 17 WEB  |  Read 1 Samuel 17:25 WEB in parallel  
1 Samuel 17:25 WYC
And each man of Israel said to (the) other, Whether thou hast seen this man that hath gone up? forsooth he went up to say shame, or reproof, to Israel; therefore the king shall make rich with great riches the man that slayeth that Philistine; and the king shall give his daughter to that man, and shall make the house of his father without (having to pay) tribute in Israel (and he shall let his father's family be exempt from paying any taxes in Israel).
Read 1 Samuel 17 WYC  |  Read 1 Samuel 17:25 WYC in parallel  
1 Samuel 17:25 YLT
And the men of Israel say, `Have ye seen this man who is coming up? for, to reproach Israel he is coming up, and it hath been -- the man who smiteth him, the king doth enrich him with great riches, and his daughter he doth give to him, and his father's house doth make free in Israel.'
Read 1 Samuel 17 YLT  |  Read 1 Samuel 17:25 YLT in parallel  

1 Samuel 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

Goliath's challenge. (1-11) David comes to the camp. (12-30) David undertakes to fight Goliath. (31-39) and goes to meet him. (40-47) He kills Goliath. (48-58)

Verses 1-11 Men so entirely depend upon God in all things, that when he withdraws his help, the most valiant and resolute cannot find their hearts or hands, as daily experience shows.

Verses 12-30 Jesse little thought of sending his son to the army at that critical juncture; but the wise God orders actions and affairs, so as to serve his designs. In times of general formality and lukewarmness, every degree of zeal which implies readiness to go further, or to venture more in the cause of God than others, will be blamed as pride and ambition, and by none more than by near relations, like Eliab, or negligent superiors. It was a trial of David's meekness, patience, and constancy. He had right and reason on his side, and did not render railing for railing; with a soft answer he turned away his brother's wrath. This conquest of his own passion was more honourable than that of Goliath. Those who undertake great and public services, must not think it strange if they are spoken ill of, and opposed by those from whom they expect support and assistance. They must humbly go on with their work, in the face not only of enemies' threats, but of friends' slights and suspicions.

Verses 31-39 A shepherd lad, come the same morning from keeping sheep, had more courage than all the mighty men of Israel. Thus God often sends good words to his Israel, and does great things for them, by the weak and foolish things of the world. As he had answered his brother's passion with meekness, so David answered Saul's fear with faith. When David kept sheep, he proved himself very careful and tender of his flock. This reminds us of Christ, the good Shepherd, who not only ventured, but laid down his life for the sheep. Our experience ought to encourage us to trust in God, and be bold in the way of duty. He that has delivered, does and will continue to do so. David gained leave to fight the Philistine. Not being used to such armour as Saul put upon him, he was not satisfied to go in that manner; this was from the Lord, that it might more plainly appear he fought and conquered in faith, and that the victory was from Him who works by the feeblest and most despised means and instruments. It is not to be inquired how excellent any thing is, but how proper. Let Saul's coat be ever so rich, and his armour ever so strong, what is David the better if they fit him not? But faith, prayer, truth, and righteousness; the whole armour of God, and the mind that was in Christ; are equally needful for all the servants of the Lord, whatever may be their work.

Verses 40-47 The security and presumption of fools destroy them. Nothing can excel the humility, faith, and piety which appear in David's words. He expressed his assured expectation of success; he gloried in his mean appearance and arms, that the victory might be ascribed to the Lord alone.

Verses 48-58 See how frail and uncertain life is, even when a man thinks himself best fortified; how quickly, how easily, and by how small a matter, the passage may be opened for life to go out, and death to enter! Let not the strong man glory in his strength, nor the armed man in his armour. God resists the proud, and pours contempt on those who defy him and his people. No one ever hardened his heart against God and prospered. The history is recorded, that all may exert themselves for the honour of God, and the support of his cause, with bold and unshaken reliance on him. There is one conflict in which all the followers of the Lamb are, and must be engaged; one enemy, more formidable than Goliath, still challenges the armies of Israel. But "resist the devil, and he will flee from you." Go forth to battle with the faith of David, and the powers of darkness shall not stand against you. But how often is the Christian foiled through an evil heart of unbelief!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use