Compare Translations for 2 Chronicles 23:12

12 When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the Lord's temple.
12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.
12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
12 Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on.
12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people.
12 When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.
12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the Lord.
12 When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD ’s Temple to see what was happening.
12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people;
12 And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:
12 Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:
12 When Athaliah heard the noise made by the people running and cheering the king, she went to the people at the LORD's temple
12 When Athaliah heard the noise made by the people running and cheering the king, she went to the people at the LORD's temple
12 When 'Atalyah heard the sound of the people running and praising the king, she entered the house of ADONAI where the people were,
12 And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah.
12 Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
12 Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
12 When Athaliah heard the people running and praising the king, she went into the LORD's temple, where the people were.
12 When `Atalyah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
12 Now when Athaliah heard the noise of the people running of those that were praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
12 When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she came to the people [at] the house of Yahweh.
12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went to them at the Temple of the Lord.
12 Athaliah heard the noise of the people running and cheering the new king. So she went to them at the LORD's temple.
12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people;
12 Now when Athalia heard the noise of the people running and praising the king, she came in to the people, into the temple of the Lord.
12 When Athali'ah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;
12 When Athali'ah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;
12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD.
12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD.
12 quod cum audisset Otholia vocem scilicet currentium atque laudantium regem ingressa est ad populum in templum Domini
12 quod cum audisset Otholia vocem scilicet currentium atque laudantium regem ingressa est ad populum in templum Domini
12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
12 And when Athaliah had heard this thing, that is, the voice of men running and praising the king (that is, the sound of men running and praising the king), she entered in to the people, into the temple of the Lord.
12 And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,

2 Chronicles 23:12 Commentaries