Compare Translations for 2 Korinther 3:13

2 Korinther 3:13 CJB
unlike Moshe, who put a veil over his face, so that the people of Isra'el would not see the fading brightness come to an end.
Read 2 Korinther 3 CJB  |  Read 2 Korinther 3:13 CJB in parallel  
2 Korinther 3:13 ELB
und tun nicht gleichwie Moses, der eine Decke über sein Angesicht legte, auf daß die Söhne Israels nicht anschauen möchten das Ende dessen, was hinweggetan werden sollte.
Read 2 Korinther 3 ELB  |  Read 2 Korinther 3:13 ELB in parallel  
2 Korinther 3:13 LSG
et nous ne faisons pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage, pour que les fils d'Israël ne fixassent pas les regards sur la fin de ce qui était passager.
Read 2 Korinther 3 LSG  |  Read 2 Korinther 3:13 LSG in parallel  
2 Korinther 3:13 LUT
und tun nicht wie Mose, der die Decke vor sein Angesicht hing, daß die Kinder Israel nicht ansehen konnten das Ende des, das aufhört;
Read 2 Korinther 3 LUT  |  Read 2 Korinther 3:13 LUT in parallel  
2 Korinther 3:13 WBT
And not as Moses, [who] put a vail over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:
Read 2 Korinther 3 WBT  |  Read 2 Korinther 3:13 WBT in parallel  
2 Korinther 3:13 ASV
and [are] not as Moses, [who] put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away:
Read 2 Korinther 3 ASV  |  Read 2 Korinther 3:13 ASV in parallel  
2 Korinther 3:13 BBE
And are not like Moses, who put a veil on his face, so that the children of Israel might not see clearly to the end of the present order of things:
Read 2 Korinther 3 BBE  |  Read 2 Korinther 3:13 BBE in parallel  
2 Korinther 3:13 RHE
And not as Moses put a veil upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the face of that which is made void.
Read 2 Korinther 3 RHE  |  Read 2 Korinther 3:13 RHE in parallel  
2 Korinther 3:13 ESV
not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.
Read 2 Korinther 3 ESV  |  Read 2 Korinther 3:13 ESV in parallel  
2 Korinther 3:13 GDB
E non facciamo come Mosè, il quale si metteva un velo su la faccia; acciocchè i figliuoli d’Israele non riguardassero fiso nella fine di quello che avea ad essere annullato.
Read 2 Korinther 3 GDB  |  Read 2 Korinther 3:13 GDB in parallel  
2 Korinther 3:13 GW
We are not like Moses. He kept covering his face with a veil. He didn't want the people of Israel to see the glory fading away.
Read 2 Korinther 3 GW  |  Read 2 Korinther 3:13 GW in parallel  
2 Korinther 3:13 GNT
We are not like Moses, who had to put a veil over his face so that the people of Israel would not see the brightness fade and disappear.
Read 2 Korinther 3 GNT  |  Read 2 Korinther 3:13 GNT in parallel  
2 Korinther 3:13 HNV
and not as Moshe, who put a veil on his face, that the children of Yisra'el wouldn't look steadfastly on the end of that which was passing away.
Read 2 Korinther 3 HNV  |  Read 2 Korinther 3:13 HNV in parallel  
2 Korinther 3:13 CSB
not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel could not look at the end of what was fading away.
Read 2 Korinther 3 CSB  |  Read 2 Korinther 3:13 CSB in parallel  
2 Korinther 3:13 KJV
And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished :
Read 2 Korinther 3 KJV  |  Read 2 Korinther 3:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Korinther 3:13 BLA
y no somos como Moisés, que ponía un velo sobre su rostro para que los hijos de Israel no fijaran su vista en el fin de aquello que había de desvanecerse.
Read 2 Korinther 3 BLA  |  Read 2 Korinther 3:13 BLA in parallel  
2 Korinther 3:13 RVR
Y no como Moisés, que ponía un velo sobre su faz, para que los hijos de Israel no pusiesen los ojos en el fin de lo que había de ser abolido.
Read 2 Korinther 3 RVR  |  Read 2 Korinther 3:13 RVR in parallel  
2 Korinther 3:13 LEB
and not as Moses used to place a veil over his face, in order that the sons of Israel would not stare at the end of what was transitory.
Read 2 Korinther 3 LEB  |  Read 2 Korinther 3:13 LEB in parallel  
2 Korinther 3:13 NAS
and are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.
Read 2 Korinther 3 NAS  |  Read 2 Korinther 3:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Korinther 3:13 NCV
We are not like Moses, who put a covering over his face so the Israelites would not see it. The glory was disappearing, and Moses did not want them to see it end.
Read 2 Korinther 3 NCV  |  Read 2 Korinther 3:13 NCV in parallel  
2 Korinther 3:13 NIRV
We are not like Moses. He used to cover his face with a veil. That was to keep the people of Israel from looking at his face while the brightness was fading away.
Read 2 Korinther 3 NIRV  |  Read 2 Korinther 3:13 NIRV in parallel  
2 Korinther 3:13 NIV
We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away.
Read 2 Korinther 3 NIV  |  Read 2 Korinther 3:13 NIV in parallel  
2 Korinther 3:13 NKJV
unlike Moses, who put a veil over his face so that the children of Israel could not look steadily at the end of what was passing away.
Read 2 Korinther 3 NKJV  |  Read 2 Korinther 3:13 NKJV in parallel  
2 Korinther 3:13 NLT
We are not like Moses, who put a veil over his face so the people of Israel would not see the glory fading away.
Read 2 Korinther 3 NLT  |  Read 2 Korinther 3:13 NLT in parallel  
2 Korinther 3:13 NRS
not like Moses, who put a veil over his face to keep the people of Israel from gazing at the end of the glory that was being set aside.
Read 2 Korinther 3 NRS  |  Read 2 Korinther 3:13 NRS in parallel  
2 Korinther 3:13 OST
Et nous ne faisons pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage, afin que les enfants d'Israël ne vissent pas la fin de ce qui devait disparaître.
Read 2 Korinther 3 OST  |  Read 2 Korinther 3:13 OST in parallel  
2 Korinther 3:13 RSV
not like Moses, who put a veil over his face so that the Israelites might not see the end of the fading splendor.
Read 2 Korinther 3 RSV  |  Read 2 Korinther 3:13 RSV in parallel  
2 Korinther 3:13 RIV
e non facciamo come Mosè, che si metteva un velo sulla faccia, perché i figliuoli d’Israele non fissassero lo sguardo nella fine di ciò che doveva sparire.
Read 2 Korinther 3 RIV  |  Read 2 Korinther 3:13 RIV in parallel  
2 Korinther 3:13 SEV
y no como Moisés, que ponía un velo sobre su faz, para que los hijos de Israel no pusiesen los ojos en su cara, cuya gloria había de perecer.
Read 2 Korinther 3 SEV  |  Read 2 Korinther 3:13 SEV in parallel  
2 Korinther 3:13 SVV
En doen niet gelijkerwijs Mozes, die een deksel op zijn aangezicht legde, opdat de kinderen Israels niet zouden sterk zien op het einde van hetgeen te niet gedaan wordt.
Read 2 Korinther 3 SVV  |  Read 2 Korinther 3:13 SVV in parallel  
2 Korinther 3:13 DBY
and not according as Moses put a veil on his own face, so that the children of Israel should not fix their eyes on the end of that annulled.
Read 2 Korinther 3 DBY  |  Read 2 Korinther 3:13 DBY in parallel  
2 Korinther 3:13 VUL
et non sicut Moses ponebat velamen super faciem suam ut non intenderent filii Israhel in faciem eius quod evacuatur
Read 2 Korinther 3 VUL  |  Read 2 Korinther 3:13 VUL in parallel  
2 Korinther 3:13 MSG
Unlike Moses, we have nothing to hide. Everything is out in the open with us. He wore a veil so the children of Israel wouldn't notice that the glory was fading away -
Read 2 Korinther 3 MSG  |  Read 2 Korinther 3:13 MSG in parallel  
2 Korinther 3:13 TMB
and not as Moses, who put a veil over his face, so that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which was being abolished.
Read 2 Korinther 3 TMB  |  Read 2 Korinther 3:13 TMB in parallel  
2 Korinther 3:13 TNIV
We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
Read 2 Korinther 3 TNIV  |  Read 2 Korinther 3:13 TNIV in parallel  
2 Korinther 3:13 WNT
who used to throw a veil over his face to hide from the gaze of the children of Israel the passing away of what was but transitory.
Read 2 Korinther 3 WNT  |  Read 2 Korinther 3:13 WNT in parallel  
2 Korinther 3:13 WEB
and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn't look steadfastly on the end of that which was passing away.
Read 2 Korinther 3 WEB  |  Read 2 Korinther 3:13 WEB in parallel  
2 Korinther 3:13 WYC
and not as Moses laid a veil on his face [and not as Moses put a veil on his face], that the children of Israel should not behold into his face, which veil is voided.
Read 2 Korinther 3 WYC  |  Read 2 Korinther 3:13 WYC in parallel  
2 Korinther 3:13 YLT
and [are] not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
Read 2 Korinther 3 YLT  |  Read 2 Korinther 3:13 YLT in parallel  

2 Corinthians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The preference of the gospel to the law given by Moses. (1-11) The preaching of the apostle was suitable to the excellency and evidence of the gospel, through the power of the Holy Ghost. (12-18)

Verses 1-11 Even the appearance of self-praise and courting human applause, is painful to the humble and spiritual mind. Nothing is more delightful to faithful ministers, or more to their praise, than the success of their ministry, as shown in the spirits and lives of those among whom they labour. The law of Christ was written in their hearts, and the love of Christ shed abroad there. Nor was it written in tables of stone, as the law of God given to Moses, but on the fleshy (not fleshly, as fleshliness denotes sensuality) tables of the heart, Eze. 36:26 . Their hearts were humbled and softened to receive this impression, by the new-creating power of the Holy Spirit. He ascribes all the glory to God. And remember, as our whole dependence is upon the Lord, so the whole glory belongs to him alone. The letter killeth: the letter of the law is the ministration of death; and if we rest only in the letter of the gospel, we shall not be the better for so doing: but the Holy Spirit gives life spiritual, and life eternal. The Old Testament dispensation was the ministration of death, but the New Testament of life. The law made known sin, and the wrath and curse of God; it showed us a God above us, and a God against us; but the gospel makes known grace, and Emmanuel, God with us. Therein the righteousness of God by faith is revealed; and this shows us that the just shall live by his faith; this makes known the grace and mercy of God through Jesus Christ, for obtaining the forgiveness of sins and eternal life. The gospel so much exceeds the law in glory, that it eclipses the glory of the legal dispensation. But even the New Testament will be a killing letter, if shown as a mere system or form, and without dependence on God the Holy Spirit, to give it a quickening power.

Verses 12-18 It is the duty of the ministers of the gospel to use great plainness, or clearness, of speech. The Old Testament believers had only cloudy and passing glimpses of that glorious Saviour, and unbelievers looked no further than to the outward institution. But the great precepts of the gospel, believe, love, obey, are truths stated as clearly as possible. And the whole doctrine of Christ crucified, is made as plain as human language can make it. Those who lived under the law, had a veil upon their hearts. This veil is taken away by the doctrines of the Bible about Christ. When any person is converted to God, then the veil of ignorance is taken away. The condition of those who enjoy and believe the gospel is happy, for the heart is set at liberty to run the ways of God's commandments. They have light, and with open face they behold the glory of the Lord. Christians should prize and improve these privileges. We should not rest contented without knowing the transforming power of the gospel, by the working of the Spirit, bringing us to seek to be like the temper and tendency of the glorious gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ, and into union with Him. We behold Christ, as in the glass of his word; and as the reflection from a mirror causes the face to shine, the faces of Christians shine also.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use