Compare Translations for 2 Samuel 3:33

33 and the king sang a lament for Abner: Should Abner die as a fool dies?
33 And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
33 And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
33 Then the king sang this tribute to Abner: Can this be? Abner dead like a nameless bum?
33 The king chanted a lament for Abner and said, "Should Abner die as a fool dies?
33 The king sang this lament for Abner: “Should Abner have died as the lawless die?
33 And the king sang a lament over Abner and said: "Should Abner die as a fool dies?
33 Then the king sang this funeral song for Abner: “Should Abner have died as fools die?
33 The king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
33 Pranteou o rei a Abner, dizendo: Devia Abner, porventura, morrer como morre o vilão?
33 And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
33 And the king made a song of grief for Abner and said, Was the death of Abner to be like the death of a foolish man?
33 Y entonó el rey una elegía por Abner, y dijo: ¿Había de morir Abner como muere un insensato?
33 Then the king sang this funeral song for Abner: "Should Abner have died like a fool dies?
33 Then the king sang this funeral song for Abner: "Should Abner have died like a fool dies?
33 The king sang this lament over Avner: "Should Avner have died like a thug?
33 And the king lamented over Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
33 Und der König stimmte ein Klagelied an über Abner und sprach: Mußte, wie ein Tor stirbt, Abner sterben?
33 David sang this lament for Abner: "Why did Abner have to die like a fool?
33 David sang this lament for Abner: "Why did Abner have to die like a fool?
33 The king sang a funeral song for Abner: Should Abner die like a godless fool?
33 The king lamented for Aviner, and said, Should Aviner die as a fool dies?
33 Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¡Murió Abner como muere un loco
33 And the king lamented over Abner and said, Abner died the death of a fool!
33 And the king lamented over Abner, and said , Died Abner as a fool dieth?
33 The king sang a lament for Abner and said, "Should Abner have died the death of a fool?
33 Le roi fit une complainte sur Abner, et dit: Abner devait-il mourir comme meurt un criminel?
33 Und der König klagte um Abner und sprach: Mußte Abner sterben, wie ein Ruchloser stirbt?
33 King David sang this funeral song for Abner. "Did Abner die like a fool?
33 King David sang a song of sadness over Abner. He said, "Should Abner have died as sinful people do?
33 The king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
33 Luego el rey cantó este canto fúnebre por Abner:
«¿Acaso tenía que morir Abner como mueren los necios?
33 Entonces el rey compuso este lamento por Abner:«¿Por qué tenía que morir Abnercomo mueren los canallas?
33 Então o rei cantou este lamento por Abner:“Por que morreu Abner como morrem os insensatos?
33 Et le roi fit une complainte sur Abner, et dit: Abner devait-il mourir comme meurt un méchant?
33 And the king mourning and lamenting over Abner, said: Not as cowards are wont to die, hath Abner died.
33 And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
33 And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
33 Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Murío Abner como muere un villano?
33 Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¡Murió Abner como muere un loco!
33 En de koning maakte een klage over Abner, en zeide: Is dan Abner gestorven, als een dwaas sterft?
33 And the king lamented over Abner and said, "Died Abner as a fool dieth?
33 And the king lamented over Abner and said, "Died Abner as a fool dieth?
33 plangensque rex Abner ait nequaquam ut mori solent ignavi mortuus est Abner
33 plangensque rex Abner ait nequaquam ut mori solent ignavi mortuus est Abner
33 And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
33 The king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dies?
33 And the king bewailed, and bemourned Abner, and said, Abner, thou diedest not as dreadful men, either cowards, be wont to die (Abner, thou hast not died like fearful men, or like cowards, be wont to die).
33 and the king lamenteth for Abner, and saith: -- `As the death of a fool doth Abner die?

2 Samuel 3:33 Commentaries