2 Samuël 3:33

33 En de koning maakte een klage over Abner, en zeide: Is dan Abner gestorven, als een dwaas sterft?

2 Samuël 3:33 Meaning and Commentary

2 Samuel 3:33

And the king lamented over Abner
Delivered an elegy or funeral oration, which he had composed on this occasion, as Josephus


FOOTNOTES:

F21 suggests: for he had cried and wept before, but now he expressed something as follows:

and said, died Abner as a fool dieth?
the meaning of the interrogation is, he did not; the Targum is

``did Abner die as wicked men die?''

no, he did not; he did not die for any wickedness he had been guilty of; he did not die as a malefactor, whose crime has been charged and proved in open court, and sentence of condemnation pronounced on him righteously for it; but he died without anything being laid to his charge, and much less proved, and without judge or jury; he was murdered in a clandestine, insidious, and deceitful manner; so the word "fool" is often taken in Scripture for a wicked man, especially in the book of Proverbs; the Septuagint version leaves the word untranslated,

``died Abner according to the death of Nabal?''

no; but it could hardly be thought that David would mention the name of any particular person on such an occasion.


F21 Ut supra. (Antiqu. l. 7. c. 1. sect. 6.)

2 Samuël 3:33 In-Context

31 David dan zeide tot Joab en tot al het volk, dat bij hem was: Scheurt uw klederen, en gordt zakken aan, en weeklaagt voor Abner henen; en de koning David ging achter de baar.
32 Als zij nu Abner te Hebron begroeven, zo hief de koning zijn stem op, en weende bij Abners graf; ook weende al het volk.
33 En de koning maakte een klage over Abner, en zeide: Is dan Abner gestorven, als een dwaas sterft?
34 Uw handen waren niet gebonden, noch uw voeten in koperen boeien gedaan, maar gij zijt gevallen, gelijk men valt voor het aangezicht van kinderen der verkeerdheid. Toen weende het ganse volk nog meer over hem.
35 Daarna kwam al het volk, om David brood te doen eten, als het nog dag was; maar David zwoer, zeggende: God doe mij zo, en doe er zo toe, indien ik voor het ondergaan der zon brood of iets smake!
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.