18
King David went in, took his place before God, and prayed: "Who am I, my Master God, and what is my family, that you have brought me to this place in life?
18
Then David the king went in, and sat before Jehovah; and he said, Who am I, O Lord Jehovah, and what is my house, that thou hast brought me thus far?
18
Then David the king went in and took his seat before the Lord, and said, Who am I, O Lord God, and what is my family, that you have been my guide till now?
18
Entonces el rey David entró y se sentó delante del SEÑOR y dijo: ¿Quién soy yo, oh Señor DIOS, y qué es mi casa para que me hayas traído hasta aquí?
18
Then King David went and sat in the LORD's presence. He asked: Who am I, LORD God, and of what significance is my family that you have brought me this far?
18
Then King David went and sat in the LORD's presence. He asked: Who am I, LORD God, and of what significance is my family that you have brought me this far?
18
Da ging der König David hinein und setzte sich vor Jehova nieder und sprach: Wer bin ich, Herr, Jehova, und was ist mein Haus, daß du mich bis hierher gebracht hast?
18
Then King David went into the Tent of the Lord's presence, sat down and prayed, "Sovereign Lord, I am not worthy of what you have already done for me, nor is my family.
18
Then King David went into the Tent of the Lord's presence, sat down and prayed, "Sovereign Lord, I am not worthy of what you have already done for me, nor is my family.
18
King David went into the tent and sat in front of the LORD. "Who am I, Almighty LORD," he asked, "and why is my house so important that you have brought me this far?
18
Then King David went and sat before Yahweh and said, "Who [am] I, my lord Yahweh, and what [is] my house that you have brought me up to {this place}?
18
Et le roi David alla se présenter devant l'Eternel, et dit: Qui suis-je, Seigneur Eternel, et quelle est ma maison, pour que tu m'aies fait parvenir où je suis?
18
Then King David went into the holy tent. He sat down in front of the Lord. He said, "LORD and King, who am I? My family isn't important. So why have you brought me this far?
18
Oración de gratitud de David Entonces el rey David entró y se sentó delante del Señor y oró: «¿Quién soy yo, oh Señor Soberano, y qué es mi familia para que me hayas traído hasta aquí?
18
Então o rei Davi entrou no tabernáculo, assentou-se diante do SENHOR e orou:“Quem sou eu, ó Soberano SENHOR, e o que é a minha família, para que me trouxesses a este ponto?
18
Alors le roi David entra et se tint debout devant l'Éternel, et dit: Qui suis-je, Seigneur Éternel, et quelle est ma maison, que tu m'aies fait parvenir où je suis?
18
Toen ging de koning David in, en bleef voor het aangezicht des HEEREN, en hij zeide: Wie ben ik, Heere HEERE, en wat is mijn huis, dat Gij mij tot hiertoe gebracht hebt?
18
Forsooth David the king entered into the tabernacle, and he sat before the Lord, and said, Who am I, Lord God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto?