Compare Translations for Amos 2:15

15 The archer will not stand [his ground], the [one who is] swift of foot will not save himself, and the one riding a horse will not save his life.
15 he who handles the bow shall not stand, and he who is swift of foot shall not save himself, nor shall he who rides the horse save his life;
15 Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.
15 Skilled archers won't make it. Fast runners won't make it. Chariot drivers won't make it.
15 "He who grasps the bow will not stand his ground, The swift of foot will not escape, Nor will he who rides the horse save his life.
15 The archer will not stand his ground, the fleet-footed soldier will not get away, and the horseman will not save his life.
15 He shall not stand who handles the bow, The swift of foot shall not escape, Nor shall he who rides a horse deliver himself.
15 The archers will not stand their ground. The swiftest runners won’t be fast enough to escape. Even those riding horses won’t be able to save themselves.
15 those who handle the bow shall not stand, and those who are swift of foot shall not save themselves, nor shall those who ride horses save their lives;
15 E não ficará em pé o que maneja o arco, nem o ligeiro de pés se livrará, nem tampouco se livrara o que vai montado a cavalo;
15 neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver [himself]; neither shall he that rideth the horse deliver himself;
15 And the bowman will not keep his place; he who is quick-footed will not get away safely: and the horseman will not keep his life.
15 El que empuña el arco no resistirá, el ligero de pies no escapará, ni el que monta a caballo salvará su vida.
15 Those who shoot the bow won't survive. Fast runners won't escape; those who ride horses won't save themselves.
15 Those who shoot the bow won't survive. Fast runners won't escape; those who ride horses won't save themselves.
15 Archers won't be able to stand, the fastest runners won't save themselves, those on horses won't save themselves.
15 Neither shall he stand that handleth the bow; and the swift of foot shall not escape, and he that rideth the horse shall not deliver his soul;
15 und der den Bogen führt, wird nicht standhalten; und der Schnellfüßige wird nicht entrinnen, und der auf dem Rosse reitet sein Leben nicht erretten;
15 E chi tratta l’arco non potrà star fermo, nè il leggier di piedi scampare, nè chi cavalca cavallo salvar la vita sua.
15 Archers will not stand their ground, fast runners will not get away, and men on horses will not escape with their lives.
15 Archers will not stand their ground, fast runners will not get away, and men on horses will not escape with their lives.
15 Archers will not stand their ground. Fast runners will not be able to escape. Horsemen will not be able to save themselves.
15 Neither shall he stand who handles the bow; And he who is swift of foot won't escape; Neither shall he who rides the horse deliver himself;
15 Y el que toma el arco no estará en pie, ni escapará el ligero de pies, ni el que cabalga en caballo salvará su vida
15 neither shall he that handles the bow stand; and he that is swift of foot shall not escape: neither shall he that rides the horse save his life.
15 Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.
15 And [the] one who takes hold of the bow will not stand and [the one who is] swift on his feet will not save himself, nor will [the] one who rides the horse save his life.
15 Celui qui manie l'arc ne résistera pas, Celui qui a les pieds légers n'échappera pas, Et le cavalier ne sauvera pas sa vie;
15 und die Bogenschützen sollen nicht bestehen, und der schnell laufen kann, soll nicht entlaufen, und der da reitet, soll sein Leben nicht erretten;
15 and the archer shall not withstand, and he that is swift of foot shall in no wise escape; and the horseman shall not save his life.
15 Soldiers with bows and arrows will not stand and fight, and even fast runners will not get away; soldiers on horses will not escape alive.
15 Men who are armed with bows will lose the battle. Soldiers who are quick on their feet will not escape. Horsemen will not be able to save their own lives.
15 those who handle the bow shall not stand, and those who are swift of foot shall not save themselves, nor shall those who ride horses save their lives;
15 Los arqueros no podrán mantenerse firmes.
Los más veloces no serán lo suficientemente rápidos para escapar.
Ni siquiera los que montan a caballo podrán salvarse.
15 El arquero no resistirá,ni escapará con vida el ágil de piernas,ni se salvará el que monta a caballo.
15 O arqueiro não manterá a sua posição,o que corre não se livrará,e o cavaleiro não salvará a própria vida.
15 Neither shall he stand that handleth the keshet; and he that is swift of foot shall not deliver his own nefesh; neither shall he that rideth the sus deliver himself.
15 Celui qui manie l'arc ne tiendra pas, celui qui a les pieds légers n'échappera point, celui qui monte le cheval ne sauvera pas sa vie;
15 And he that holdeth the bow shall not stand, and the swift of foot shall not escape, neither shall the rider of the horse save his life.
15 colui che maneggia l’arco non potrà resistere; chi ha il piè veloce non potrà scampare, e il cavaliere sul suo cavallo non salverà la sua vita;
15 he who handles the bow shall not stand, and he who is swift of foot shall not save himself, nor shall he who rides the horse save his life;
15 he who handles the bow shall not stand, and he who is swift of foot shall not save himself, nor shall he who rides the horse save his life;
15 Y el que toma el arco no resistirá, ni escapará el ligero de pies, ni el que cabalga en caballo salvará su vida.
15 Y el que toma el arco no estará en pie, ni escapará el ligero de pies, ni el que cabalga en caballo salvará su vida.
15 En die den boog handelt, zal niet bestaan, en die licht is op zijn voeten, zal zich niet bevrijden; ook zal, die te paard rijdt, zijn ziel niet bevrijden.
15 Neither shall he stand that handleth the bow, and he that is swift of foot shall not deliver himself; neither shall he that rideth the horse deliver himself.
15 Neither shall he stand that handleth the bow, and he that is swift of foot shall not deliver himself; neither shall he that rideth the horse deliver himself.
15 et tenens arcum non stabit et velox pedibus suis non salvabitur et ascensor equi non salvabit animam suam
15 et tenens arcum non stabit et velox pedibus suis non salvabitur et ascensor equi non salvabit animam suam
15 Neither shall he stand that handleth the bow; and [he that is] swift of foot shall not deliver [himself]: neither shall he that rideth the horse deliver himself.
15 Neither shall he stand who handles the bow; And he who is swift of foot won't escape; Neither shall he who rides the horse deliver himself;
15 and he that holdeth a bow shall not stand, and a swift man shall not be saved by his feet; and the rider of an horse shall not save his life, (and he who holdeth a bow shall not stand, and the swift shall not be saved by their own feet; and the rider of an horse shall not be able to save his own life,)
15 And the handler of the bow standeth not, And the swift with his feet delivereth not [himself], And the rider of the horse delivereth not his soul.

Amos 2:15 Commentaries