Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Acts 19:23-31

Listen to Acts 19:23-31
23 Now there happened at that time no little disturbance concerning the Way.
24 For someone {named} Demetrius, a silversmith who made silver replicas of the temple of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen.
25 {These} he gathered together, and the workers occupied with such things, [and] said, "Men, you know that from this business {we get our prosperity},
26 and you see and hear that not only in Ephesus but in almost all of Asia this man Paul has persuaded [and] turned away a large crowd [by] saying that the [gods] made by hands are not gods.
27 So not only is there a danger this line of business of ours [will] come into disrepute, but also the temple of the great goddess Artemis [will] be regarded as nothing--and [she] is about to be brought down even from her grandeur, [she] whom the whole [of] Asia and the [entire] world worship!"
28 And [when they] heard [this] and became full of rage, they began to shout, saying, "Great [is] Artemis of the Ephesians!"
29 And the city was filled with the tumult, and with one purpose they rushed into the theater, seizing Gaius and Aristarchus, Macedonians [who were] traveling companions of Paul.
30 But [when] Paul wanted to enter into the popular assembly, the disciples would not let him.
31 And even some of the Asiarchs who were his friends sent [word] to him [and] were urging [him] not to risk himself [by going] into the theater.

Footnotes 16

  • [a] Literally "by name"
  • [b] Literally "whom"
  • [c] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("gathered together") has been translated as a finite verb
  • [d] Literally "prosperity is to us"
  • [e] A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
  • [f] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("has persuaded") has been translated as a finite verb
  • [g] *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("saying") which is understood as means
  • [h] A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
  • [i] *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [j] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k] *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to shout")
  • [l] *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("wanted")
  • [m] Or "provincial authorities"
  • [n] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [o] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sent") has been translated as a finite verb
  • [p] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in