1 Corinthians 7:35

For your own profit (pro to umwn autwn sumporon). Old adjective, advantageous, with neuter article here as substantive, from verb sumperw. In N.T. here only and Mark 10:33 . Note reflexive plural form umwn autwn. Not that I may cast a snare upon you (ouc ina brocon umin epibalw). Brocon is a noose or slip-knot used for lassoing animals, old word, only here in N.T. Papyri have an example "hanged by a noose." Epibalw is second aorist active subjunctive of epiballw, old verb to cast upon. Paul does not wish to capture the Corinthians by lasso and compel them to do what they do not wish about getting married. For that which is seemly (pro to euschmon). Old adjective (eu, well, schmwn, shapely, comely, from schma, figure). For the purpose of decorum. Attend upon the Lord (euparedron). Adjective construed with pro to, before, late word (Hesychius) from eu, well, and paredro, sitting beside, "for the good position beside the Lord" (associative instrumental case of Kuriwi). Cf. Mary sitting at the feet of Jesus ( Luke 10:39 ). Without distraction (aperispastw). Late adverb (Polybius, Plutarch, LXX) from the adjective aperispasto (common in the papyri) from a privative and perispaw, to draw around ( Luke 10:40 ).

Read 1 Corinthians 7:35