Thou shalt not muzzle (ou pimwsei). Prohibition by ou and future (volitive) indicative of pimow (from pimo, muzzle), old word, quoted also in 1 Corinthians 9:9 as here from Deuteronomy 25:4 , and for the same purpose, to show the preacher's right to pay for his work. See 1 Corinthians 9:9 for alownta (when he treadeth out the corn). The labourer is worthy of his hire (axio o ergath tou misqou autou). These words occur in precisely this form in Luke 10:7 . It appears also in Matthew 10:10 with th troph (food) instead of tou misqou. In 1 Corinthians 9:14 Paul has the sense of it and says: "so also the Lord ordained," clearly meaning that Jesus had so said. It only remains to tell whether Paul here is quoting an unwritten saying of Jesus as he did in Acts 20:35 or even the Gospel of Luke or Q (the Logia of Jesus). There is no way to decide this question. If Luke wrote his Gospel before A.D. 62 as is quite possible and Acts by A.D. 63, he could refer to the Gospel. It is not clear whether Scripture is here meant to apply to this quotation from the Lord Jesus. For ergath (labourer) see Philippians 3:2 .