We are currently undergoing maintenance, all user specific funtions will be disabled for a short time. Sorry for the inconvenience.

2 Peter 2:13

Suffering wrong (adikoumenoi). Present middle or passive participle of adikew to do wrong. So Aleph B P, but A C K L have komioumenoi (future middle participle of komizw), shall receive. As the hire of wrong-doing (misqon adikia). The Elephantine papyrus has the passive of adikew in the sense of being defrauded, and that may be the idea here. Peter plays on words again here as often in II Peter. The picture proceeds now with participles like hgoumenoi (counting). Pleasure (hdonhn). See James 4:1 James 4:3 . To revel in the daytime (thn en hmerai truphn). "The in the daytime revel" (old word truph from qruptw, to enervate, in N.T. only here and Luke 7:25 ). Spots (spiloi). Old word for disfiguring spot, in N.T. only here and Ephesians 5:27 . Blemishes (mwmoi). Old word for blot (kin to muw), only here in N.T. See 1 Peter 1:19 for amwmo kai aspilo. Revelling (entrupwnte). Present active participle of entrupaw, old compound for living in luxury, only here in N.T. In their love-feasts (en tai agapai). So B Sah, but Aleph A C K L P read apatai (in their deceivings). If agapai is genuine as it is in Jude 1:12 , they are the only N.T. examples of this use of agaph. While they feast with you (suneuwcoumenoi). Present passive participle of late and rare verb suneuwcew (sun, together, and euwcew, to feed abundantly) to entertain with. Clement of Alex. (Paed. ii. I. 6) applies euwcia to the agaph.