But these (outoi de). The false teachers of verse Jude 1 . As creatures (zwa). Living creatures, old word, from zwo (alive), Jude 1:10 ; Revelation 4:6-9 . Without reason (aloga). Old adjective, in N.T. only here, Jude 1:10 ; Acts 25:27 . Brute beasts like qhria (wild animals). Born (gegennhmena). Perfect passive participle of gennaw. Mere animals (pusika). Old adjective in -iko (from pusi, nature), natural animals, here only in N.T. To be taken (ei alwsin). "For capture" (old substantive, from alow, here only in N.T.). And destroyed (kai pqoran). "And for destruction" just like a beast of prey caught. See Acts 1:4 . In matters whereof they are ignorant (en oi agnoousin). "In which things they are ignorant." Here en oi = en toutoi a (in those things which), a common Greek idiom. For agnoew (present active indicative) see 1 Thessalonians 4:13 ; 1 Timothy 1:7 for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts. Shall in their destroying surely be destroyed (en th pqorai autwn pqarhsontai). Second future passive of pqeirw. Rhetorical Hebraism in the use of en pqorai (same root as pqeirw), word four times in II Peter. See Jude 1:10 .